Translation for "худоба" to english
Translation examples
noun
Тот по-прежнему мирно спал, и в этот раз Сэма особенно поразила худоба его лица и рук.
He was still sleeping quietly, but Sam was now struck most by the leanness of his face and hands.
Но она заметила в себе какую-то угловатость, худобу.
But there was some kind of leanness there, an angularity.
Кьюрик что-то пробормотал и критически посмотрел на худобу своего господина.
Kurik grunted again, looking critically at his Lord’s lean frame.
Еще его отличала худоба, но не хрупкая, болезненная, а упругая, как у ивового прута.
He was thin, but it was that kind of lean, whipcord thinness rather than anything that would denote frailty.
Краснобайство шарлатана, худоба пророка, воспламеняемость заряженной мины – таков был Урсус.
He had the loquacity of a charlatan, the leanness of a prophet, the irascibility of a charged mine: such was Ursus.
по спинному хребту у него щетинилась узкая полоска короткой шерсти; он был тощ, но это была здоровая худоба лесного зверя.
he had a narrow brush of short bristles on his backbone, and he was lean with the wholesome leanness of a forest life.
Однако, это была худоба не голодающих, а вид людей, не имевших лишнего жира.
Not the leanness of starvation, though, just that of men who had never carried much fat on them.
Худоба его подчеркивалась длинным прямым черным плащом, наглухо застегнутым на все пуговицы.
A black overcoat cut long and straight and like a sheath, buttoned from throat to knees, exaggerated his leanness.
Предки бегущего происходили с Земли, он был высок и массивен; впрочем худоба делала его массивность незаметной.
He was of Earth stock, built tall, and more massive than he looked by reason of his leanness.
Там, на чужбине, король – мумия, здесь, на родине, придворный – только призрак. А быть тенью тени – это высшая степень худобы.
The king, beyond there, is a mummy; the courtier, here, is a phantom. To be the shadow of a shadow is leanness indeed.
Хуже было то, что в Майкле Вайермане не было почти ничего от худобы и угловатости пришельцев.
The damning fact was that Michael Wireman simply was neither thin enough, nor angular enough.
Мак-Харг был тощ, как скелет, притом очень высок — ростом, наверно, шесть футов и два или три дюйма, а от крайней худобы и костлявости казался еще выше.
McHarg was thin to the point of emaciation. He was very tall, six feet two or three, and his excessive thinness and angularity made him seem even taller.
Она набрала в весе, но в её возрасте ей больше шла полнота, чем бесцветный, измученный вид и худоба.
She'd put on weight, but fattish middle-age suited her better than washed-out and scraggy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test