Translation for "храбро" to english
Храбро
adverb
Translation examples
adverb
Будьте же стойкими и храбрыми".
Be strong and brave".
У тебя храброе и благородное сердце.
You have a brave and dignified heart.
Только наиболее храбрые из них остались или вернулись в родные дома.
Only a very brave few have remained in, or returned to, their original homes.
Направляясь к берегам Палау, наши предки храбро устремлялись к неизведанному.
In coming to Palau, our ancestors sailed bravely into the unknown.
Но позвольте мне напомнить в этой аудитории, что в победе во Второй мировой войне есть заслуга и храбрых поляков.
But let me remind this audience that the victory of the Second World War was also the work of brave Poles.
Заверяю вас в том, что наш народ будет и далее следовать путем мира храбрых на Ближнем Востоке и защищать его.
I assure you that our people will continue to pursue and protect the peace of the brave in the Middle East.
Нам святы и дороги имена тех, кто пал смертью храбрых в годы Великой Отечественной войны.
The names of those who bravely laid down their lives in the years of the Great Patriotic War are sacred and dear to us.
Так давайте же скажем, что каковы бы ни были новые угрозы человечеству, нам надо извлечь урок Аушвица и быть храбрыми на деле.
Let me say that whatever the new threats to humanity, we must learn the lesson of Auschwitz and be brave enough to act.
Польша первой активно выступила против нацистской агрессии; наши солдаты храбро сражались на всех фронтах войны.
Poland was the first country to actively oppose Nazi aggression; our soldiers bravely struggled on all fronts of the war.
Эти храбрые моряки Тувалу прошли через многие лишения и в течение долгого времени будут чувствовать последствия этого незаконного заключения.
Those brave Tuvaluan seamen were subject to various privations and will suffer the effects of that unlawful imprisonment for a long time.
Ты храбрый Дуби, ты такой храбрый.
You're brave. You're brave, Dubi.
Она была храброй, и вы храбрые.
And she was brave, and you're brave.
Он - храбрый сэр Робин, храбрый сэр Робин...
He is brave Sir Robin, brave Sir Robin
Ты такой храбрый.
-You're brave.
Хватит быть храбрыми, я ненавижу храбрых людей.
Oh, stop being brave. I can't bear brave people.
Ты освобожден от теста, храбрый, храбрый мальчик.
You're excused from the test, you brave, brave boy.
Ах, такие храбрые слова, мой друг, храбрые слова.
Ah, such brave words, my friend, brave words.
— С чего ж это она так храбрится?
How is she so brave?
— Нечего и говорить, что вы храбрая девушка.
“You're a brave girl, needless to say.
— Будьте таким же храбрым, как моя мама, профессор…
“Be brave like my mother, Professor…”
Чжоу считает, что он вел себя храбро.
Cho thought he had been really brave.
Что, по сути, главное — быть храбрым и быстро соображать.
That it really comes down to being brave and quick-thinking?
А какой он храбрый! Лев перед ним ничто, перед нашим Долговязым Джоном.
and brave — a lion's nothing alongside of Long John!
– Чтобы жить на краю Пустыни, фримены должны быть храбрыми людьми.
The Fremen must be brave to live at the edge of that desert.
Мне-то казалось, что в руках у Арагорна поразительно храбрый, но мертвый хоббит.
I feared that it was a brave but dead hobbit that Aragorn was carrying.
— Что ж, они храбро сражались, — послышался мрачный голос позади Гарри.
“Vell, ve fought bravely,” said a gloomy voice behind Harry.
Ужасно несправедливо, что тебе пришлось умереть, когда ты такой хороший и храбрый.
It’s so unfair that you had to die when you were so good and brave.
Храбрый (может, опять громко, опять забывшись) Храбрый!
Brave" (and maybe it would be loud again, forgetting again) "Brave!
– Я буду храброй. «У меня всегда хорошо получается быть храброй, – подумала она.
"I'll be brave." I'm good at being brave, she thought.
— Значит они храбрые.
“Then they are brave.”
Тогда ты был храбрым.
You were brave then.
Потому что вы храбрый.
Because you are brave.
Какой храбрый человек!
He was a brave man.
— Вы там держались храбро, сёсакан-сама, очень храбро.
oYou were very brave out there, ssakan-sama, very brave.
Они храбро сражались.
They fought bravely.
– Твой отец был храбрый, очень храбрый человек, Боб Ли Суэггер.
Your father was a brave, brave man, Bob Lee Swagger.
adverb
Может быть пора тебе уже перестать увиливать и храбро пойти напролом?
Perhaps the time has come for you to stop playing games and start being direct.
Храбро идем вперед, до сих пор не поймали того грабителя, но папочка быстро выздоравливает.
Gamely proceeding forth, still haven't caught that mugger, but dad's healing nicely.
Я знаю правила игры и понимаю, что проиграл. А ты такой молодой, такой храбрый, и, если мы будем держаться друг за друга, мы многого с тобой добьемся. Он нацедил в жестяную кружку коньяку из бочонка.
I know when a game's up, I do; and I know a lad that's staunch. Ah, you that's young — you and me might have done a power of good together!» He drew some cognac from the cask into a tin cannikin.
Я храбро улыбнулся и кивнул.
I smiled gamely and nodded.
Торговец храбро кинулся на Райдэна.
Gamely the merchant threw himself at Raiden.
Правление храбро продиралось сквозь повестку дня.
The board members were gamely plowing through the week’s agenda.
Шейла храбро пыталась работать так, словно ничего не случилось.
Sheila tried gamely to go about her job as if nothing was happening.
Собравшись с силами, Сано храбро попытался выполнить приказ.
Mustering his strength, Sano gamely tried to follow the orders.
Альфред, бледный, потрясенный, встал на ноги. – Я попытаюсь, – храбро сказал он.
Alfred, pale and shaken, rose to his feet. “I’ll try,” he said gamely.
Пианист огляделся, понял, в чем причина задержки, и храбро продолжил музицировать.
The pianist, looking around, saw what was taking so long and gamely continued playing.
Дугал поморщился, но храбро последовал за ними, когда они двинулись обратно по главному нефу.
Dhugal grimaced, but he hobbled gamely between them as they started back down the nave.
adverb
Ваш муж храбро сражался, но силы были не равны.
Your husband fought gallantly, but the numbers were too steep.
Магистр Винду... вы храбро бились... и за это вас упомянут в летописях ордена джедаев.
Master Windu... you have fought gallantly... worthy of recognition in the archives of the Jedi order.
От лица армии США я с гордостью вручаю вам флаг нашей страны, которую так храбро защищал ваш сын.
On behalf of the U.S. Army, I am proud to present to you the flag of our nation... which your son defended so gallantly.
Его тюремные одежды и стрип-бары еле видны в бледном городском свете, и все те бедные люди, которых мы раздавили, так храбро крича.
Whose jail stripes and strip bars through the pale urban blight, and all those poor folks we squashed were so gallantly screaming.
Ты выстрелишь в голову кандидату в президенты, а Джонни храбро вскочит на ноги, поднимет тело Бена Артура, встанет у микрофона и начнет говорить.
You are to shoot the presidential nominee through the head, and Johnny will rise gallantly to his feet and lift Ben Arthur's body in his arms, stand in front of the microphones and begin to speak.
– Вы храбро дрались, - сказал граф.
"You have fought gallantly," said the Count.
Нильс-сапожник храбро тратил свои деньги.
Nils the shoemaker was spending his money gallantly!
Доно храбро ждал, Би нервничал, Сзабо соблюдал бесстрастность.
Dono waited gallantly, By nervously, Szabo stolidly.
Как храбро он кинулся бы на приступ - и уж наверно пленил бы ее!
How gallantly he would have rushed to the assault, and taken her by storm!
Они храбро боролись, защищая своего господина, и умирали без стонов и жалоб.
They fought gallantly to save their lord, only to lose life themselves.
Неужели Керуик тоже мертв… после того, как храбро сражался под знаменами короля Гарольда в битве при Гастингсе?
Was Kerwick dead too, after fighting so gallantly beside King Harold at Hastings?
В сражении я спас Дрибеку жизнь и храбро бился ради победы, поэтому он мне верит.
I saved Dribeck's life in the battle, fought gallantly to win the day--so he believes.
а после обеда я становлюсь во главе их и храбро атакую неприятеля — вот так. — И он сделал бойкий выпад линейкой.
but in the afternoon I put myself at their head, and gallantly charge the foe, thus!" — and he made a violent thrust with the ruler.
Имперские моряки боролись храбро, но их положение было безнадежным, и мудрые сдавались в обмен на пощаду.
The Imperial marines fought gallantly, but their position was hopeless, and the wise ones surrendered their ships for whatever mercy they might find in Prisarte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test