Translation for "хоригучи" to english
Хоригучи
Translation examples
Г-н Хоригучи (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует принятие доклада, в котором содержится проект резолюции под названием "Конференция Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб".
Mr. Horiguchi (Japan): My delegation welcomes the adoption of the report which contains the draft resolution entitled “United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks”.
Г-н Хоригучи (Япония) (говорит по-английски): Вначале моя делегация также хотела бы выразить искреннее соболезнование в связи с кончиной г-на Брэдфорда Морса, бывшего Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который внес бесценный вклад в дело развития развивающихся стран.
Mr. Horiguchi (Japan): At the outset, my delegation would also like to express its deepest condolences on the passing of Mr. Bradford Morse, former Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), who made an invaluable contribution to the cause of development of developing countries.
Г-н Хоригучи (Япония) (говорит по-английски): Теперь, когда мы одобрили доклад, содержащий проект резолюции, озаглавленный "Промысловый прилов и выброс рыбы и их воздействие на рациональное использование мировых живых морских ресурсов", моя делегация хотела бы подчеркнуть важное значение полного и должного учета наиболее достоверной имеющейся в распоряжении научной информации.
Mr. Horiguchi (Japan): Now that we have adopted the report containing the draft resolution entitled “Fisheries bycatch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources”, my delegation would like to emphasize the importance of taking full and proper account of the best scientific information available.
Г-н Хоригучи (Япония) (говорит по-английски): Мне бы хотелось в начале своего выступления по вопросу о перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях приветствовать Генерального секретаря и выразить благодарность за его обширную работу, проделанную в процессе подготовки доклада, содержащегося в документе А/50/697 и Приложения 1, представленных на рассмотрение по этому пункту повестки дня.
Mr. Horiguchi (Japan): I should like to begin my statement on the issue of restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields by saluting the Secretary-General for the extensive work he put into the report in document A/50/697 and add.1, for consideration under this agenda item.
Г-н Хоригучи (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация рада тому, что Конференция Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб успешно выполнила свои задачи, утвердив Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
Mr. Horiguchi (Japan): My delegation is pleased that the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks has successfully discharged its mandates by adopting the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test