Translation for "хоригути" to english
Хоригути
Translation examples
169. По приглашению Председателя г-н Хоригути занимает место за столом Комитета.
168. At the invitation of the Chairman, Mr. Horiguchi took a place at the Committee table.
183. Г-н Хоригути (Япония) и г-н Абдель Азиз (Египет) покидают места за столом Комитета.
182. Mr. Horiguchi (Japan) and Mr. Abdel Aziz (Egypt) withdrew.
170. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) высказывает мнение о том, что одновременное рассмотрение пункта 98c и пункта 39 было бы неуместным.
169. Mr. HORIGUCHI (Japan) considered that it was inappropriate to cluster item 98 (c) and item 39.
181. По просьбе г-на ХОРИГУТИ (Япония) ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что решение об одновременном рассмотрении этих двух вопросов касается только пятидесятой сессии.
180. At the request of Mr. HORIGUCHI (Japan), the CHAIRMAN specified that the decision to cluster the two items would only apply to the fiftieth session.
44. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) говорит, что огромным экономическим потенциалом обладают страны с переходной экономикой, которые могут стимулировать развитие мировой экономики.
Mr. HORIGUCHI (Japan) said that the economies in transition had enormous economic potential and could contribute to the development of the world economy.
65. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) говорит, что заключительный документ Международной конференции по народонаселению и развитию должен быть как можно более четким, скомпрессированным и ориентированным на практические меры.
65. Mr. HORIGUCHI (Japan) said that the final document of the International Conference on Population and Development must be as clear, concise and action-oriented as possible.
48. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) говорит, что для решения развивающимися странами своих проблем задолженности они должны осуществить программы структурной перестройки для укрепления своего потенциала в том, что касается погашения задолженности.
48. Mr. HORIGUCHI (Japan) said that, if developing countries were to overcome their debt problems, they must undertake structural adjustment programmes to reinforce their fundamental capacity to repay their debts.
79. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) отмечает в отношении доклада Генерального секретаря (А/48/345), что само по себе решение проблемы задолженности вряд ли позволит ликвидировать внешние финансовые ограничения и решить проблемы развития.
79. Mr. HORIGUCHI (Japan) noted, in connection with the report of the Secretary-General (A/48/345), that solving the debt problem would not ipso facto eliminate external financial restrictions and resolve development problems.
63. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) отмечает, что за период, прошедший со времени принятия резолюции 2688 (XXV), в которой ПРООН была провозглашена главным учреждением, отвечающим за оперативную деятельность в целях развития, другие фонды и программы стали более независимыми в финансовом отношении и ПРООН больше не в состоянии обеспечивать выполнение порученной роли.
63. Mr. HORIGUCHI (Japan) said that since General Assembly resolution 2688 (XXV) had declared UNDP to be the lead agency for operational activities for development, the other funds and programmes had become more financially independent and UNDP no longer could play that role.
78. Г-н ХОРИГУТИ (Япония), указав, что спустя три года после единодушного принятия Декларации и Программы действий второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, говорит, что его делегация приветствует принятое многими из этих стран обязательство осуществлять свои собственные национальные планы в духе Программы действий.
78. Mr. HORIGUCHI (Japan) noted that three years had passed since the unanimous adoption of the Declaration and Programme of Action of the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, and said that his delegation welcomed the commitment of many of those countries to implement their own national plans in line with the Programme of Action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test