Translation for "хоппнер" to english
Хоппнер
Translation examples
— И Парри, и Хоппнер, оба просто жить не могли без костюмированных представлений во время зимовок во льду.
Both Parry and Hoppner were fanatics for fancy dress-up galas during winters in the ice.
— Таким образом, мы и близко не подошли к Проходу — даже не открыли никакой новой земли, собственно говоря, — и потеряли корабль. Хоппнера судили морским судом, а Парри считал подсудимым и себя тоже, поскольку Хоппнер все время находился у него в подчинении.
“So we never got close to the Passage – or even to sighting new land, really – and lost a ship, and Hoppner was court-martialed and Parry considered that his court-martial as well since Hoppner was under his command the whole time.”
— Он состоялся всего через два месяца после того, как нас заперло льдами, — мягко сказал он. — Вдобавок и Парри, и Хоппнер были просто помешаны на дисциплине.
“That was only two months after we were first frozen in,” he said softly. “And both Parry and Hoppner were fanatics about discipline.
— Большой венецианский карнавал, который устраивал Хоппнер, когда вы зимовали с Парри, — продолжал Фицджеймс. — Когда вы оделись чернокожим лакеем.
“The Grand Venetian Carnivale that Hoppner set up when you wintered over with Parry,” continued Fitzjames. “When you went as a black footman.”
— Нет, нет, нет, — сказал Крозье, сам не зная, обвиняет он молодого человека или еще нет. — Я просто говорю, что мы торчим во льдах третий год, а не третий месяц, как было в случае с Парри и Хоппнером.
“No, no, no,” said Crozier, not knowing if he was accusing the younger man of that yet or not. “I am just saying that this is our third year in the ice, not our third month as it was with Parry and Hoppner.
— Да, было дело. Я служил гардемарином на «Хекле» под командованием Парри, когда они с Хоппнером, командовавшим «Фьюри», в двадцать четвертом отправились на север с целью отыскать этот самый чертов Проход.
“I did. I was a midshipman on the Hecla with Parry when he sailed north with Hoppner’s Fury in ’24, trying to find this same God-damned Passage.
Именно Хоппнер организовал этот маскарад, который назвал Большим венецианским карнавалом и назначил на первое ноября, когда моральный дух падает с исчезновением солнца на несколько месяцев.
It was Hoppner who planned this masque he called the Grand Venetian Carnivale, set for the first day in November, right when morale dips as the sun disappears for months.
— Скажите, Френсис, вы действительно наряжались чернокожим лакеем, а Хоппнер изображал старую знатную леди, когда вы зимовали во льдах в… дай бог памяти… двадцать четвертом году?
“Tell me, Francis, did you actually dress up as a black footman to old Hoppner’s lady of rank when you were frozen in up here in… what was it, ’24?”
Но к тринадцатому сентября на море встал лед, и пройти через пролив не представлялось возможным, поэтому Парри на нашей «Хекле» и лейтенанту Хоппнеру на «Фьюри» пришлось удирать на юг, поджав хвост.
But the ice was on us by thirteen September, and there was no chance of getting through the Sound, so Parry in our Hecla and Lieutenant Hoppner in Fury ran south, our tails between our legs.
— Они старые, — сказал Фицджеймс. — Возможно, иные из них принадлежали Парри и Хоппнеру — возможно, именно в них вы наряжались двадцать четыре года назад, когда зимовали в Баффиновом заливе, — но в сундуках свыше сотни потрепанных костюмов.
“They’re old,” confirmed Fitzjames. “Some of them may have belonged to Parry and Hoppner – may have been the same costumes you chose from while frozen in Baffin Bay twenty-four years ago – but there are over a hundred tattered rags in there.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test