Translation for "холстов" to english
Translation examples
noun
Добиться результатов можно только при условии, что мы будем снова и снова отбрасывать начальные наброски, снова и снова начинать с нового холста.
Results can be achieved if we keep throwing away initial sketches, if we keep changing the canvas.
2. Брезент должен быть изготовлен либо из прочного холста, либо из нерастяжимой, достаточно прочной, покрытой пластмассой или прорезиненной ткани.
2. The sheet shall be either of strong canvas or of plasticcovered or rubberized cloth, which shall be of sufficient strength and unstretchable.
Краски на холсте.
Paints on canvas.
Холста или дерюги?
Canvas or gunny.
Легче, чем холсты.
Easier than canvas.
Ну, это холст.
Well, it's a canvas.
Твой холст пуст.
Your canvas is blank.
Ему требовался холст.
He needed the canvas.
Что такое "холст"?
What is a canvas?
Это чистый холст.
It's a blank canvas.
- Артемон, отдирай холст!
- Artemon, rip off the canvas!
Хороший чистый холст.
A nice blank canvas here.
Холст хранил молчание.
The empty canvas remained silent.
Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони.
The Fat Lady’s ripped canvas had been taken off the wall and replaced with the portrait of Sir Cadogan and his fat gray pony.
Голые стены с отстающими обоями украшал только пустой холст в нарядной раме, и, когда Гарри проходил мимо, ему послышался чей-то тихий смешок.
A blank stretch of canvas in an ornate picture frame was all that relieved the bareness of the peeling walls, and as Harry passed it he thought he heard someone, who was lurking out of sight, snigger.
ОРДЕН ФЕНИКСА — С твоей… — Да-да, с моей дражайшей престарелой матушкой, — сказал Сириус. — Мы хотели ее убрать еще месяц назад, но, видимо, она подействовала на изнанку холста Заклятием вечного приклеивания.
“Your—?” “My dear old mum, yeah,” said Sirius. “We’ve been trying to get her down for a month but we think she put a Permanent Sticking Charm on the back of the canvas.
— Если только он в это время не дрых, — отозвался Гарри, но тем не менее затаил дыхание, когда Гермиона опустилась перед пустым холстом на колени, наставила палочку в самую его середку, откашлялась и произнесла:
“Unless he was asleep,” said Harry, but he still held his breath as Hermione knelt down in front of the empty canvas, her wand directed at its center, cleared her throat, then said:
Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку: Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан, пол усеян лоскутами, целый клок совсем вырван.
“Oh, my—” Hermione grabbed Harry’s arm. The Fat Lady had vanished from her portrait, which had been slashed so viciously that strips of canvas littered the floor; great chunks of it had been torn away completely.
Порой он готов был поклясться, что видел краешком глаза, как обитатель картины зевает или почесывает нос, а один или два раза тот просто уходил из рамы, оставляя грязновато-коричневый холст совершенно пустым.
Occasionally he could have sworn he saw out of the corner of his eye the occupant of the painting yawning, or else scratching his nose; even, once or twice, simply walking out of his frame and leaving nothing but a stretch of muddy-brown canvas behind.
— То есть холста здесь не было?
“There wasn’t a canvas there?”
Треугольник холста?
A triangle of canvas?
На мольберте — холст.
On the easel, a canvas.
Холст был почти чист.
The canvas was almost totally blank.
На холсте были подпалины.
There were scorch marks on the canvas.
И мы ушли под холст.
We went under canvas.
Она повернулась к холсту.
She turned to her canvas.
посмотрела на холст;
she looked at her canvas;
– Холст благодарит художника.
“The canvas thanks the artist.”
Что ж, ведь это только холст и краски.
What is it but canvas and colour?
noun
Тело запеленали в холст.
This body has been wrapped in linen.
Затем холст вымочили, и он стал твердой оболочкой.
The linen has then been soaked to form a hard shell.
(Поёт) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина!
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin!
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество?
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
По имени Гонзало, Назначенный заведовать тем делом, Из жалости снабдил нас всем - одеждой, припасами, холстом, ну, словом, всем необходимым.
Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much;
Я не могу, например, выразить стоимость холста в холсте.
I cannot, for example, express the value of linen in linen.
20 аршин холста = 20 аршинам холста не есть выражение стоимости.
20 yards of linen = 20 yards of linen is not an expression of value.
Это уравнение скорее говорит наоборот: 20 аршин холста есть не что иное, как 20 аршин холста, т. определенное количество предмета потребления – холста.
The equation states rather the contrary: 20 yards of linen are nothing but 20 yards of linen, a definite quantity of linen considered as an object of utility.
(20 аршин холста = 1 сюртуку, или: 20 аршин холста стоят одного сюртука.)
(20 yards of linen = 1 coat, or: 20 yards of linen are worth 1 coat)
Правда, выражение 20 аршин холста = 1 сюртуку, или 20 аршин холста стоят 1 сюртука, включает в себя и обратное отношение: 1 сюртук = 20 аршинам холста, или 1 сюртук стоит 20 аршин холста.
Of course, the expression 20 yards of linen = 1 coat, or 20 yards of linen are worth 1 coat, also includes its converse: 1 coat = 20 yards of linen, or 1 coat is worth 20 yards of linen.
Только стоимость холста находит себе выражение.
It is only the value of the linen that is expressed.
кофе = 20 аршинам холста.
of coffee = 20 yards of linen.
Т – Д (холст – деньги), первая фаза процесса Т – Д – Т (холст – деньги – библия), есть в то же время Д – Т (деньги – холст), т. последняя фаза другого процесса Т – Д – Т (пшеница – деньги – холст).
C–M (linen–money), which is the first phase of C–M–C (linen–money–Bible), is also M–C (money–linen), the last phase of another movement C–M–C (wheat–money–linen).
Но эти нечто, равные холсту и железу, эти выражения стоимости сюртука и чая столь же различны между собой, как и сами холст и железо.
But to be comparable with linen and with iron, these expressions of the value of coat and tea, is to be as different as linen is from iron.
С этими словами Мейли достал из кармана треугольный лоскуток холста. — Вот, смотрите: вполне обычный холст.
Mailey drew a triangular piece of linen from his pocket. "There it is, you see. Very ordinary linen.
Небеленый холст парусов был весь в рубцах и заплатах.
The unbleached linen sails were seamed and patched.
Рублю фунт белого холста на мелкие кусочки, наполняю мешалку водой и начинаю раздирать и разрывать холст в невесомые лоскуты.
I chop a pound of white linen into small pieces, fill the beater with water, and start it rending and tearing up the linen into a fine white pulp.
Её кожа имела пятнистую окраску сгнившего холста.
Her skin was the blotchy color of rotting linen;
Переплёт таинственной книги был обтянут холстом, матово-зелёным, как ивовый лист.
This book was bound in linen, silvery green like willow leaves.
Он держал в руках какой-то предмет, завернутый в холст и перевязанный веревками.
In his hands, he carried an object bound in strips of linen, tied up with rope.
Фокас нацарапал знак на холсте – всего лишь на ширину пальца на запад от Ликантии.
Phocas scratched a mark on the linen - only a finger or so west of Lycanth.
Тело ее матери лежало в глубине пещеры, покрытое холстом.
her mother’s body lay at the back of the cave, a thin linen sheet over her face.
Свертки привозного холста и шелка сгнили и рассыпались в пыль при прикосновении.
There were bolts of imported linen and silk, rotted now so that they crumbled to dust at the touch.
noun
Куда ты тащишь этот холст?
Where's that scrim going?
Он наткнулся на золотую карету, покрытую бумажными цветочками, и на прозрачные холсты с еле заметными следами звезд и облаков на них.
He found a golden coach covered with fluttering paper flowers, and transparent scrims with only the barest trace of stars and clouds on them.
Все переменилось. Он снова стоял посреди комнаты, но комната на сей раз предстала в своем подлинном виде — стены, пол и потолок из холста, за ними простирается город, а еще дальше — океан травы.
Everything changed. He stood in the room again, though it was the room as it truly was, a scrim shaped like a room, with a city around it and an ocean of grass beyond.
noun
"И тот, кто берет радугу, чтобы положить ее на холст на радость людям – больше, чем тот, что делает сандалии для наших ног".
"'And one who seizes the rainbow "'To lay it on a cloth in the likeness of man "'Is more than one who makes The sandals for our feet'
— Я заверну холст в марлю.
I'll wrap it in a cloth.
- Когда-то он был частью большего холста.
It was once a part of a larger cloth.
Теперь он понял, что обозначает лежащий перед ним холст.
Now he knew the order of this cloth.
- Я постарею и умру, но холст и дальше будет ткаться.
“I'll grow old and die, Alvin, but the cloth will go on.”
Вместо ответа Джейн отвернула край холста.
In answer, Jane Dormer swept the cloth aside.
- Ты пришел взглянуть на мой холст? - спросила Бекка.
“Did you come to see my cloth?” asked Becca.
- А я не могу ни на мгновение оторваться от своего холста.
“And I can't live a moment away from my cloth.
И солнце станет столь же черный как холст.
And the sun became as black as sackcloth.
В паланкинах, накрытых белым холстом, их медленно несли по безмолвным и пустынным улицам.
Through the silent empty streets they went, their sedans covered with white sackcloth and followed by guardsmen in white.
Запретному городу она явилась в глубоком трауре, облаченная в одежды из белого холста. Ни одна драгоценность не подчеркивала ее красоту.
She entered the palace in deep mourning, her robes of white sackcloth, and she wore no jewels.
У могучих городских ворот процессия остановилась, все спешились и вслед за наследником опустились на колени. Мальчик, обряженный в белый холст, оказался во главе этого почтительного строя.
At the mighty gate into the city they halted and all came down from their sedans and their horses to kneel as the huge coffin appeared, carried by its hundred bearers. First and in front of others knelt the Heir, wrapped in white sackcloth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test