Translation for "холостяки" to english
Translation examples
noun
Кадей кто? Подумайте сами, кто он холостяк! Холостяк!
Cadei is... and was... a bachelor... a bachelor!
Паршивый женатый холостяк.
Dirty, married bachelor.
- Я убеждённый холостяк.
Hardened sinner bachelor!
Да, первый холостяк.
Yeah, first bachelor.
Холостяк номер три?
Bachelor number three?
Организуете аукционы холостяков?
Organize bachelor raffles?
Ты продаешь холостяков?
You're selling bachelors?
Сегодня финал "Холостяка".
Tonight's "Bachelor" finale.
Мой маленький холостяк.
My little bachelor.
Ну и, жившие в общежитиях холостяки и одинокие женщины решили, что им следует завести свою собственную, тем более что начальство обнародовало новое правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются».
Well, the bachelors and bachelor girls who lived in the dormitory felt they had to have a faction too, because a new rule had been promulgated: No Women in the Men’s Dorm.
Жена его не принадлежит к белой расе. И таким старым холостякам, как мы с вами, извинительно заподозрить, что именно жена, а не только плохое здоровье гонит его в открытое море.
and as she is a woman of colour, a pair of old bachelors like you and I may be excused for guessing that it is the wife, quite as much as the health, that sends him back to roving.
– Ну а потом, ты же холостяк.
       'And then you're a bachelor.
Я больше не холостяк.
I'm not a bachelor any longer.
Он убежденный холостяк.
He is a confirmed bachelor.
По природе я не холостяк.
I am not a bachelor.
Здесь живут холостяки.
The bachelors live here.
– Значит, алчущих холостяков там не будет?
No hungry bachelors then?
Холостяки больше не в моде.
Bachelors are not fashionable any more.
Знаете, я холостяк.
You know I'm a bachelor.
Но Гарри Кейн холостяк.
But Harry Kane was a bachelor.
По натуре я убежденный холостяк.
I'm a confirmed bachelor.
noun
В настоящее время ПДПРТ охватывает 63% пенсионеров-холостяков и 78% семей пенсионеров.
Sixty—three per cent of single pensioners and 78 per cent of retired couples currently receive LMSPS.
По состоянию на 1 января 1995 года размер пособий по инвалидности для холостяков достигал 21 768 датских крон в год.
As of 1 January 1995, the disability benefit totals DKr 21,768 annually for singles.
2.1 Джамель, безработный холостяк, и Мурад, учащийся лицея, проживали по месту жительства своих родителей в Бараки, Алжир.
2.1 Djamel, unemployed, single, and Mourad, a high school student, were both living at their parents' residence in Baraki, Algiers.
134. Что касается пенсионеров, 29% всех пенсионеров-холостяков и свыше 43% семей пенсионеров получают пенсии из специального фонда для гражданских служащих или какого-либо иного пенсионного фонда рынка труда.
134. As regards pensioners, 29 per cent of all single pensioners and more than 43 per cent of retired couples receive pensions under the special civil servant pension scheme or another labour market pension scheme.
Это означает, что холостяки (незамужние) могут зарабатывать до 1 332 долл. в месяц (чистыми) и при этом иметь право на получение 1 долл. по линии ГДЛТИ и полного пособия на медицинские услуги (в среднем стоимостью 200 долл. в месяц).
This means that a single person can earn up to $1,332 per month (net) and still be eligible for $1 in AISH and the full health benefits (on average worth $200 per month).
В июле 2008 для получателей ГЗСИ был повышен размер разрешенных заработков: для холостяков он составил до 1 500 долл.в в месяц, для супружеских пар и получателей, имеющих детей - до 2 500 долл. в месяц при сохранении права на получение ГЗСИ.
In July 2008, employment exemptions for AISH clients were increased: singles can earn up to $1,500 per month, and couples and clients with children can earn up to $2,500 per month and still be eligible for AISH funding.
Кроме того, заявитель представил противоречивые сведения по поводу своего семейного положения, поскольку в анкете он указал, что является холостяком и не имеет детей, а в ходатайстве о предоставлении визы, поданной в 1995 году, сообщил, что имеет супругу и двух детей.
The complainant also contradicted himself about his marital status, having stated in the information file that he was single and had no children, whereas, in the visa application he made in 1995, he had said that he had a wife and two children.
84. Суточное довольствие на человека в Центре по приему беженцев составляет: для холостяков 4,6 лита, для лиц, состоящих в браке, 4,2 лита, для детей моложе 18 лет 4,2 лита, для несопровождаемых детей моложе 18 лет 4,6 лита.
84. Daily subsistence allocation per person at the Refugee Reception Centre: single persons, LTL 4.6; spouses, LTL 4.2; children under 18 years of age, LTL 4.2; unaccompanied children under 18 years of age, LTL 4.6.
Холостяк и бездетный?
Single, no kids?
Ты ведь холостяк?
You're single, right?
- Нет, я холостяк.
- No, I'm single.
Я почти холостяк.
I'm newly single.
Я опять холостяк!
I'm single again!
Холостяк или женатый?
Single or married?
- Холостяком, я сказал.
- Single, I said.
Тридцать – это значило еще десять лет одиночества, все меньше друзей-холостяков, все меньше нерастраченных сил, все меньше волос на голове.
Thirty--the promise of a decade of loneliness, a thinning list of single men to know, a thinning brief-case of enthusiasm, thinning hair.
Он холостяк, не так ли?
He's single, isn't he?”
– Вы все еще были холостяком?
You were still single?
Увы, как выяснилось, Боб неспроста был холостяком.
Wrong. There was a reason Bob was single.
Поэтому он до сих пор оставался холостяком.
So he was still single.
И конечно, доктор холостяк, хоть об заклад побьюсь!
and the Doctor is a single man, I warrant you.
– Я думала, вы холостяк. – Алисия, Алисия…
“I think he’s single.” “Alicia, Alicia . . .”
Юридически, тем не менее, мы были холостяком и незамужней женщиной.
Legally, however, we were single adults.
noun
Старик,холостяк, учитель йоги?
An old, celibate, male yoga teacher?
— Лучше остаться холостяком?
 Better to become a celibate, I suppose.
Не могу же я всю жизнь оставаться холостяком.
“I don’t see myself remaining celibate for the rest of my life.”
— Холостяком! — Она хрипло засмеялась. — Самое подходящее для тебя слово!
Celibate!” She laughed harshly. “There’s another word for you.
Он полностью погрузился в нагината-дзюцу, добился значительных результатов, но остался холостяком.
He immersed himself in naginatajutsu, attaining impressive skill, and remained celibate.
Там ничего не было. День 117-й Бикура бесполы. Не холостяки, давшие обет безбрачия, не гермафродиты, не сексуально недоразвитые.
There was nothing. Day 117: The Bikura are sexless. Not celibate or hermaphroditic or undeveloped—sexless.
Все долгое лето он жил, как холостяк – по крайней мере, фигурально – и соскучился по воровской романтике.
For the long summer, he had been celibate—at least figuratively—and was anxious for the romance of theft.
– За что мне такой крест? Холостяк, и счастье мне светит не больше, чем Кармилле у Ле Фаню[29].
“Oh, what a cross I have to bear. Celibate and with even fewer prospects than Le Fanu’s Carmilla . . .”
К тому же все женщины замужем, а большинство наших людей слишком давно живут холостяками.
Besides, all the women are married and most of our men have been celibate for too long.
Я говорю это абсолютно серьезно: лучше быть холостяком до конца жизни, чем твое отсутствие в этой жизни.
I say this with absolute seriousness: I’d rather be celibate for the rest of my life than not have you in this world.”
noun
– Сегодня вечером я холостяк.
“I’m baching it tonight.
— Я и сам здесь подолгу не мог заснуть, — откликнулся Марк. — Очень уж одиноко здесь, в хижине для холостяков.
"I've spent some sleepless nights here myself," Mark said. "It's lonely in the bach hut.
Разер тер свои зубы и думал о завтраке, когда в хижину для холостяков вошел Серебряный Человек.
Rather was scrubbing his teeth and thinking about breakfast when the Silver Man came into the bach hut.
Он поблагодарил компаньона и добавил: – В следующий раз я угощу вас ужином… когда вы вновь останетесь холостяком. – Эта оговорка была добавлена вскользь, но Квиллер надеялся, что она не останется незамеченной.
He thanked his host and added, “It’s my turn to treat—the next time you’re baching it.” The qualifying clause was tacked on casually, but he hoped it registered.
noun
Алкоголики, безработные, сердитые холостяки.
Alcoholics, the unemployable, angry loners.
Я как бы холостяк, правда.
I'm kind of a loner, really.
Судя по его файлу - холостяк, тихий парень.
According to his personnel file, he's a loner, a quiet guy.
Эрик Хаммел, убеждённый холостяк из Цинцинатти, приходит в магазин и покупает The family guy на DVD.
Eric Hammel, a misogynistic, pot-head loner from Cincinnati, walks into a store and buys a Family Guy DVD.
Чарли — энергичный холостяк, как раз такой человек, какой ей нужен.
Charlie was a smart loner, just the sort of man whose help she needed.
Эти два одиночки и вечных холостяка без мало-мальски продолжительных романов стали неразлучны.
These two men, both life-loners, neither married, never in a long-term relationship, became inseparable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test