Translation for "холодея" to english
Холодея
verb
Translation examples
verb
Та банда, подумал Брен, холодея.
That crowd, he thought with a chill.
"Чем сильнее они вас ранят, тем больше им захочется вас добить", - холодея, повторил про себя Люк.
The more that hit you, thought Luke with a chill, the more that will.
— Может быть, ты уже принадлежишь другому мужчине? — спросил я, холодея при этой мысли.
“Do you already belong to some man?” I demanded, chilled by the thought.
— Были восстания? — спрашиваю я, одновременно холодея от ужаса и ощущая восторг от возможностей.
“There have been uprisings?” I ask, both chilled and somewhat elated by the possibility.
Он стоял, холодея от ужаса, и пытался сообразить, откуда доносилось рычание.
He stood, chilled, trying to remember where the roar had seemed to come when it had first begun.
Все равно, что сражаться с туманом. — Думаешь, Консерваторы предпримут кампанию по его очернению? — спросил Айвен, медленно холодея.
It would be like trying to fight fog." "You think the Conservatives will embark on a smear campaign using this?" said Ivan slowly, chilled.
Дороти выглянула из лачуги, увидела столпившихся вокруг костра людей и побежала туда вслед за остальными, холодея от предчувствия какого-то личного несчастья.
Dorothy came out of her hut to discover what was the matter, and saw a firelit ring of people towards which everyone was running. She ran after them, and a horrid chill went through her, because it seemed to her that she knew already what it was that had happened.
Я взял ее за плечо, зажмурился, холодея, открыл глаза и увидел вдалеке, за деревьями, длинные низкие стены монастыря и квадратную верхушку высокой массивной башни.
A chill rose over me as I did this, during which I held fast to her shoulder. But then I opened my eyes and saw beyond the distant bark of the trees the long, low walls of the monastery and the high square top of the massive tower.
– В сотне ярдов отсюда сидит парень и целится аккурат в твою грудь из винтовки калибра 308. Так что закрой рот и молчи, пока тебя не спрашивают. Мужчина замер на месте, холодея от мысли, что он у кого-то на мушке.
“I have a boy a hundred yards out there with a .308 right on your chest. You shut up and sit still until I talk to you.” The man went silent as if struck. The idea of the rifle on him chilled him out and he sat as if to move one inch in one direction would earn him a bullet.
verb
Не дававшее покоя смутное чувство собственной неполноценности было сосредоточено на Дике, а когда Мэри спрашивала себя, холодея от ужаса, почему она предпочитает его всем другим знакомым мужчинам, то не могла найти хоть сколько-нибудь правдоподобное объяснение.
All her restlessness, her vague feelings of inadequacy, centred on him, and when she asked herself, in chilly dismay, why it should be he, rather than any of the other men she knew, there was no satisfactory reply.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test