Translation for "холен" to english
Холен
verb
Translation examples
verb
Мой отец холит меня унаследовать империю ЛеМаршал.
My father is grooming me to take over the Lemarchal empire.
Мы холим его, бережем его, он играет очень близко к воротам.
We groom him, Save him, play him much further down the line.
Эй, дорогая, если ты будешь моей невестой, я буду тебя холить и лелеять.
Hey, sweetie, if you'll be my bride, I'll groom ya.
Ой, я тебя умоляю. Мой отец меня холил и лелеял ради того, чтобы я возглавила эту фирму.
My dad, he groomed me to take over this firm.
(и вот, действительно, почему Обаму холили и готовили в течение почти 30 лет) что Обама там для того, чтобы разбить и обмануть все эти надежды.
(and this is really why Obama was groomed and prepared over a period of almost 30 years now) that Obama is there to frustrate and to deceive all of those hopes.
По привычке упражняла и холила тело, потому что до сих пор от него зависела ее жизнь.
She exercised and groomed herself out of habit, because her living had hitherto depended on her body.
В холе открылась другая дверь, в щель выглянула аккуратно причесанная соседка.
At the other end of the hall, a door opened and a middle-aged woman, neatly groomed, stuck her head out.
Драматическим тоном дон Хуан заявил, что хорошее самочувствие являлось состоянием, за которым следует ухаживать, которое следует холить.
In a dramatic tone don Juan stated that well-being was a condition one had to groom, a
Я понял это сразу. – Отхлебнув еще из бутылки, он добавил: – Я все сделал для этой девочки. Одевал, холил, лелеял, даже придумал новое имя...
He took another pull at the bottle. "I did everything for that girl. Clothes, grooming, even a new name--- the whole bit." I frowned.
Ему нравилось хорошо одеваться. Он тщательно следил за собой, холил себя, уделяя внимание самым, казалось бы, незначительным мелочам. Именно в этом, как он считал, кроется различие между человеком преуспевающим и неудачником.
He enjoyed dressing well, and was always meticulous in his grooming. Attention to detail meant the difference between success and failure.
— А как еще это называть? Родители растят и холят их, как призовых лошадей, а потом привозят в Лондон, чтобы продемонстрировать холостякам вроде нас с вами и попытаться вызвать интерес к своим чадам.
“Their parents groom them like show horses and bring them to London to parade them before bachelors like you and me, hoping to captivate our fancy.”
Каждую неделю он неизменно наводил на него глянец, и холил его, и, как истый йомен, задавал корму, и поил чистой водицей, и вот господь наслал на него это бесовское отродье - и поглядите, что стало с лоснящимся боком его верного железного конька.
He’d polished it faithfully every week, fed it with oats and water like a true yeoman of England grooming his horse, and now this act of God in the shape of the Devil’s imp had caused its shining flank to get sheered off.
– Ты ведь был там, мой друг, мой самый настоящий, самый дорогой друг, мой единственный брат на земле, ты был там, ты своими глазами видел! Это совсем не было похоже на то, что делают с маленькими мальчиками, когда их моют, холят и лелеют, а потом строем отправляют в консерваторию, как каплунов на рынок!
You were there, my friend, my truest, dearest friend, my only real brother in this world, you were there and you saw with your own eyes, not little boys scrubbed and groomed and marched into the conservatorio like so many capons to market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test