Translation for "ходящие" to english
Translation examples
verb
Так давайте же воплотим в жизнь слова пророка Исайи: <<Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий...>> (Библия, Книга пророка Исайи, глава 9, пункт 2).
Let us realize the vision of Isaiah: "The people who walk in darkness will see a great light". (The Holy Bible, Isaiah 9:2).
Я же ходящая клиша.
I'm a walking cliché.
Он делал хромых ходящими, сестра.
He made the cripples walk, Sister.
Люди, ходящие, как безмозглые овощи.
Men walking around like brainless vegetables.
Обезьяны, ходящие на ногах, словно люди.
Monkeys that walk upright like men.
А Черному Стражу, ходящему путями тьмы.
The Black Guardian, he who walks in darkness.
Генри Хиггинс, ваш ходящий и говорящий рождественский подарок.
Henry Higgins, your own walking, talking
Дети не рождаются уже ходящими и говорящими.
Kids don't come into the world walking and talking.
Будто видеть кошку, ходящую на задних лапах.
Like seeing a cat walking on its hind legs.
Ты похож... Ты похож на ходящего... говорящего... маршмеллоу.
You're like a walking... talking... marshmallow peep.
— А есть на Кладда ходящие камни?
‘Are there any walking stones on Cladda?’
Человек был ходящим и говорящим скелетом.
The man was a walking, talking skeleton.
Ходящая Одиноко кивнула Престо.
Walks Alone nodded to Presto;
Ходящая Одиноко долго смотрела на него.
Walks Alone looked at him for a long moment.
Ходящая Одиноко присоединилась к Джеку;
Walks Alone joined Jack at the center position;
через два участка их провела Ходящая Одиноко.
Walks Alone guided them through two uncertain stretches.
— Вроде людей, ходящих по Луне? — Именно.
“Like men walking on the moon?” “Exactly.”
людьми, ходящими на ногах только для того, чтобы размять руки;
men who walk on their feet only to exercise their hands;
verb
С ходящими белыми медведями.
Go Polar Bears.
ходящих среди участников.
The subject of the rumors going around among the participants.
Знаете, как женщины, долго ходящие на каблуках...
You know, those women who go hiking with high heels on?
Я превращусь в беспомощного младенца, ходящего под себя!
I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby!
Повсюду ходящий вирус, и перестрелки последних дней - взаимосвязаны.
This virus that's going around, the shootings the past few days, it's connected.
- Ты разделяешь взгляды Хендерсона, парня, ходящего вокруг и говорящего "Я хочу, я хочу, я хочу". - Да.
You identifying with Henderson, a guy going around saying, "I want. "
И вдруг эти развалившиеся на стульях праздные люди превратились в людей действующих, ходящих, бегающих, работающих людей.
And at a stroke, these seated, reclining, resting people had turned into people going full tilt.
Но хотел ли я засыпать в том трейлере с этим сумасшедшим сукиным сыном ходящим вокруг?
But did I want to go to sleep in that trailer with that wigged-out son of a bitch just pacing around?
Тут только я увидел, что это человек, но человек, ходящий на четвереньках, как животное!
Then I saw it was a man, going on all-fours like a beast.
Он уже вообразил во всех деталях свою канатную дорогу, ходящую вверх и вниз, когда за забралом шлема, разлинованным в полоску струями дождя, вдали на дороге показался красный огонек.
He was already imagining his ski lift going up and down when, beyond the rain-streaked visor of his helmet, there appeared in the distance a red gleam in the middle of the road.
Так вот, дорогой Уоррен, не очень-то приятно ложиться в постель с вылощенной преданностью и ходящей добродетелью… Впрочем, я чересчур долго это проделывал и набил оскомину… Буду ездить в Нью-Йорк или еще куда, и плевать мне на мнение моих почтенных сограждан.
‘Well, my dear Warren, one doesn’t sleep with devotion and goodness. I’ve been doing that for too long not to be fed up with it. I will go to New York or elsewhere, when I please, no matter what the honourable citizens of this county think of that .
Пожалуй, раздражительность Малорума можно понять… По слухам, ходящим на Корусканте, Храм использовался как тюрьма для оставшихся в живых джедаев, и в первый раз он проник туда именно поэтому. Но эти слухи оказались уловкой; они были пущены специально, с пониманием, что любой джедай приложит все усилия, чтобы спасти своих. И Ферус попался на эту приманку… Стремление найти выживших вело его туда, куда он и не предполагал, что когда-либо сунется.
No wonder Malorum had been testy. He had been looking for Jedi. Rumors had swirled that they were kept in a prison there. But the rumors were designed as a trick to lure any Jedi into a rescue attempt. Ferus had fallen right into the trap. The need to find every last Jedi was leading him to places he'd never expected to go.
verb
Поутру, при первых лучах зари, я написала Чезаре письмо. В нем говорилось, что, учитывая слухи, ходящие о «членах семьи», нам лучше прекратить встречаться — во всяком случае, на время, чтобы не давать нового повода для скандала. Я отправила донну Эсмеральду вручить это письмо кому-нибудь из слуг Чезаре.
In the morning, at first light, I wrote him a letter stating that, given the rumours surrounding ‘family members’ at the Vatican, it was best that we halt our trysts—at least for the time being, in order not to add to talk of scandal. I had Donna Esmeralda deliver it to one of his attendants.
verb
Место большого богатства в ведении его экипажей и ходящих без флага.
A place of great wealth run by its crews and flying no flag.
verb
:: ему принадлежала ведущая роль в отыскании творческих путей решения ряда проблем, касающихся беженцев, спасенных на море, включая беженцев, спасенных судами, ходящими под <<удобными флагами>>, а также судами, принадлежащими развивающимся странам;
:: Played a leading role in devising creative solutions to a number of problems relating to refugees rescued at sea, including refugees rescued by ships flying flags of convenience and those belonging to developing countries;
:: ему принадлежала ведущая роль в отыскании творческих путей решения ряда проблем, касающихся беженцев, спасенных на море, включая беженцев, спасенных судами, ходящими под <<удобным флагом>>, а также судами, принадлежащими развивающимся странам;
:: Played a leading role in devising creative solutions to a number of problems relating to refugees rescued at sea, including those related to refugees rescued by ships flying flags of convenience and those belonging to developing countries;
Государства флага играют важную роль в решении проблем незаконного лова рыбы и незаконного сброса отходов в море, поскольку они обязаны эффективно осуществлять юрисдикцию и контроль над судами, ходящими под их флагом, и обеспечивать, чтобы их суда действовали в соответствии с применимыми нормами международного права, где бы они ни находились.
Flag States play an important role in addressing illegal fishing and illegal dumping at sea, as they are required to effectively exercise jurisdiction and control over vessels flying their flag, and to ensure that their vessels act in conformity with applicable rules of international law, wherever the vessels may be located.
verb
Плесень, золотые рыбки, книжные жучки — все были деятельны и усердны, но никому не было дела до этого, кроме бедного графа, ходящего на цыпочках по скрипучим балконам или спасающего, стоя на шаткой стремянке, гниющих Ариосто или Петрарку.
Wood-rot, silverfish, death-watch beetles—all were active and industrious though nobody cared except the poor Count, tip-toeing along creaking balconies or shinning up precarious ladders to rescue a rotting Ariosto or Petrarch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test