Translation for "хлюпанье" to english
Хлюпанье
noun
Translation examples
noun
Волшебным он по-прежнему смотрел на потолок. — Тьфу ты, — выругался он и поднес к волшебному глазу руку. — С тех пор как им пользовался этот гад, все время заклинивает. И с неприятным хлюпаньем, как от прочищаемой кухонной раковины, он выдернул глаз.
His magical eye remained focused on the ceiling. “Damn it,” he added angrily, putting a hand up to the magical eye, “it keeps getting stuck—ever since that scum wore it.” And with a nasty squelching sound much like a plunger being pulled from a sink, he popped out his eye.
шорох, хлюпанье, плеск.
the susurrus, the squelches and splashes.
Скребущий звук сменился хлюпаньем мокрой тряпки.
The sound of scrubbing was succeeded by the squelch of a wetted cloth.
Хлюпанье грязи и шелест ветви об одежду, потом тишина.
The squelch of mud and the unmistakeable brush of undergrowth against cloth, then silence.
Плоть они прорезали с хлюпанием И кровь на них превращалась в туман.
they slashed through flesh with a meaty squelch, and the blood on them shivered to mist.
Конь с плеском и хлюпаньем прыгнул в воду, доходящую ему до живота.
Her horse landed in the water with a splash and a squelch, belly-deep.
Крохотные бутерброды беспорядочно падали вниз, иногда с маслянистым хлюпаньем, иногда без.
The tiny toasties slapped down, sometimes with a buttery squelch, sometimes without.
Некоторое время слышалось только громкое чавканье и хлюпанье каши.
For some time the only sounds were a loud smacking of lips and the squelching of the porridge.
И с неприятным хлюпаньем, как от прочищаемой кухонной раковины, он выдернул глаз.
And with a nasty squelching sound much like a plunger being pulled from a sink, he popped out his eye.
— Это все мое преждевременное предчувствие, — пояснила она, засунула палец в ухо и с хлюпаньем покрутила там. — Теперь все в порядке.
‘O I’m prematurely premoniting again,’ she said. She stuck a finger in her ear and wiggled it around with a squelching noise.’It’s all alright now.
Он остановился, не смешиваясь с группой, и некоторое время все смотрели на поросят в молчании, которое нарушалось только хрюканьем или хлюпаньем копыт по грязи.
He halted on the outskirts of the group, and for a moment they all looked at the pigs in a silence that was only broken by the sound of grunting or the squelch of a sharp hoof in the mire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test