Translation for "хитро" to english
Translation examples
adverb
Единодушное решение остаться британской колонией, выразившееся в голосовании, столь хитро организованном британским правительством в марте 2013 года, подтверждает тот факт, что на Мальвинских островах нет <<фолклендцев>>, а есть лишь граждане Великобритании, которые оккупируют Мальвинские острова.
The unanimous decision to remain a British colony, expressed in the vote cunningly orchestrated by the British Government in March 2013, confirmed that there were no "Falklanders", just British citizens who occupied the Malvinas Islands.
Хитро называется "локтём по лицу." Очень, очень, эффективен.
The cunningly titled "elbow in the face." Very, very effective.
И сделано это довольно хитро, так что просто их не сломать. Но, когда идет дождь, там собирается вода, и тем самым моет их маленькие глазки.
And not only that, very cunningly, so that it doesn't break, but the water will obviously gather there when it rains, and so it washes its little eyes.
Почему Заметов прибавил, что я хитро говорил?
Why did Zamyotov add that I spoke cunningly?
— По-моему, вы говорили весьма разумно-с и даже хитро-с, только раздражительны были уж слишком, — сухо заявил Заметов.
“In my opinion you spoke quite intelligently, and even cunningly, sir, only you were rather irritable,” Zamyotov declared dryly.
— То-то и есть что они все так делают, — отвечал Заметов, — убьет-то хитро, жизнь отваживает, а потом тотчас в кабаке и попался.
“That's precisely it; they all do it that way,” Zamyotov replied. “He kills cunningly, risks his life, and then immediately gets caught in some pot-house.
Никто не узнал, что случилось с Деагорлом: он принял смерть далеко от дома, и тело его было хитро запрятано.
No one ever found out what had become of Déagol; he was murdered far from home, and his body was cunningly hidden.
хитро спросила женщина.
the woman inquired cunningly.
Грушин хитро улыбнулся:
Grushin smiled cunningly.
- хитро спросила она. - Не знаю.
she asked cunningly. “I don’t know.
Мисс Могсон хитро прищурила глаза.
Her eyes leered at him cunningly.
Он хитро ухмыльнулся. – Всего несколько лет.
He smirked cunningly. “Only a few years.
Дельфийские предсказания, где истина хитро спрятана в загадках.
Delphic pronouncements, truth cunningly hidden in enigmas.
что вся эта эскапада с бегством Розалы хитро подстроена.
that this entire escapade of Rosala's flight was cunningly engineered.
И вновь он обратил на меня взгляд, хитрый, едва ли не лукавый;
Again he looked at me, craftily and almost cunningly;
Это хитрое соображение склонило мать на ее сторону.
That, rather cunningly, got her mother on her side.
Но дело-то пустяковое, — хитро прищурился сэр Джозеф.
But this,” Sir Joseph looked at him cunningly, “is a very small matter.”
adverb
— Ну, предположим, — хитро ответил учитель, — что кто-нибудь, неизвестно кто, прислал тебе цветы.
"But suppose," he continued artfully, "somebody sent you anonymously some flowers."
Вопросы следовали быстро, в бешеном темпе, с хитро вставленными пересказами главных эпизодов, часто обрывавших ответы Кирстен. Ее проверяли.
The questions came fast and furious, with follow-ups and artfully leading paraphrases repeatedly interrupting Kirsten’s answers. She was being tested.
Эдисон Ксенофонтович показал мне тысячи непонятных и сложных устройств с какими-то котлами, чанами, колбами и пробирками, соединенных хитрейшими переплетениями металлических, стеклянных, пластмассовых и резиновых трубок, где что-то кипело, плавилось, булькало, застывало и испарялось.
Edison Xenofontovich showed me thousands of baffling and complex devices, with boilers, vats, retorts, and test tubes, all artfully connected by a maze of metal, glass, plastic, and rubber tubing, in which things were bubbling, fusing, coagulating, and evaporating.
Когда он поворачивается к ней — бровь дерзко выгнута — и спрашивает: «Все, что ли, мисс?», она уже понимает, как обходиться с ним. — Пока все. Она произносит это чопорным тоном, но лицом и телом искусно намекает, что могла бы, вопреки себе, и захотеть его. Это хитрая игра, которую она вначале переняла от шлюхи по имени Лиззи, а потом долго совершенствовала перед зеркалами: сочетание страха, пренебрежения и неукротимого влечения, которое, как уверены мужчины такого типа, они внушают любой женщине.
Even as he turns to face her, one eyebrow cockily raised, and says ‘Will ’at be all, miss?’ she’s already made up her mind how she’ll handle him. ‘All for the moment.’ Her tone is prim, but her face and body are artfully arranged to suggest that she might, in spite of herself, desire him: it’s an intricate pose, first learned from a whore called Lizzie and perfected in mirrors: a combination of fear, disdain and helpless arousal which men of his sort are convinced they inspire wherever they go.
adverb
Но делал он это хитро – только тогда, когда Франсуа не было поблизости. Замаскированный бунт Бэка послужил как бы сигналом к неповиновению, и дисциплина в упряжке все более и более падала.
but he did it craftily, when François was not around, With the covert mutiny of Buck, a general insubordination sprang up and increased.
Староста хитро поглядывает на него.
The mayor looks at him craftily.
Юный сарацин хитро посмотрел на него.
            The young Saracen looked at him craftily.
А затем хитро покосился на Гила.
Then he glanced craftily sidewise at Ghyl.
У глаз кузнеца собрались хитрые морщинки.
            The lines round the smith's eyes wrinkled craftily.
- Никак ты одна дома? - хитро спросили они.
‘Are you at home all alone?’ they asked craftily.
Я продам его, прикидывает он хитро, забывая всхлипывать.
I'll sell, he schemed craftily, forgetting to cry.
– Дай и другим попробовать! – хитро предложил какой-то гоблин.
“Let someone else try it!” a goblin suggested craftily.
— Дух, — хитро сказала Герта, — я могу помочь тебе.
"Spirit," Gerta said craftily, "I can help you."
Она прислонилась к двери и хитро прищурилась. – Деньги.
Then she leaned back against the door, and her face tightened craftily. “Money.
adverb
У неё хитрая техника маскировки артефактов.
She has this intricate concealment technique.
Видишь ли, у меня очень хитрая система раскладывания вещей.
You see, I have a very intricate pile system going here.
Как доисторические цивилизации вырезали такие хитро задуманные линии в твердом граните?
How did prehistoric civilizations cut such intricately designed patterns in solid granite?
Она кивнула, вытянула из-под бурнуса полоску ткани и навязала на нее кольца, хитро оплетая их узлами, и наконец спрятала в кошель под бурнусом.
She nodded, whipped a ribbon of cloth from beneath her robe, linked the rings onto it with an intricate over and under weaving, hesitated, then stuffed them into the sash beneath her robe.
Камешки вертелись и хитро приплясывали.
They whirled and danced in intricate patterns.
— Самые хитрые и запутанные, несомненно.
‘Most intricate and devious, I have no doubt.’
— И он опутал тебя хитрой ложью, — продолжала Лахесис.
And he told you an intricate lie, Lachesis continued.
А бронзовые ножки жаровни были хитрым сплетением змей и мышей.
And the legs of the brazier, their bronze was intricate with snakes and mice.
Она была хитро сделана с золотыми и зелеными листьями и украшенную цветами.
It was intricately worked with gold and green leaves and bejeweled flowers.
В ту же ночь Ким управляет хитрым аппаратом из металла.
The same night Kim is steering an intricate craft of metal.
Они поставили эту хитрую ловушку для орды, а вместо орды в нее попались мы.
They laid this intricate trap to snare the Horde and now we're caught instead.
Их стенки покрывала сложная гравировка, а горлышки были сработаны в виде хитрых спиралей.
Their sides were elaborately engraved and their spouts worked into intricate spirals.
Она оставила несколько моточков на своем пути, хитро перевитых и запутанных.
She left several of them in her trail, intricately wound and tangled.
Юстиниан протянул руку и нажал на рычаг, запускающий хитрый механизм.
Justinian reached out and pulled the lever which started the intricate timing device.
adverb
Все больше на передний план выступает вопрос политического статуса острова, при этом федеральное правительство игнорирует стремление острова к вступлению в содружество; отказ федерального правительства возвратить излишки федеральных земель их первоначальным владельцам; недавняя передача избыточных площадей -- почти 30 000 акров -- министерству рыбного хозяйства и живой природы Соединенных Штатов, что, как считают истцы, является хитрой межправительственной сделкой и тактическим ходом на федеральном межправительственном уровне, дающим возможность военным использовать в будущем эту землю в случае экстренной ситуации.
More and more the political status of the island moves to the forefront, with the Federal Government's ignoring the island's quest for Commonwealth; the Federal Government's denial of return of future excess lands to the original owners; the recent designation of excess lands to the United States Fish and Wildlife Service, a designation of almost 30,000 acres, what the Guam land claimants conceive as a clever federal intergovernmental deal and ploy, assuring the military's future use of the land in case of national emergency - or perhaps we do not have to clean up for that brown tree snake.
И думаю, о чём он мог размышлять, так это о том, был ли он на своём месте в группе, понимаете? Потому что ... политика в группе ... это хитрая штука.
And I think, if anything, he may have already been wondering about whether he was in the right place being in a group, cos the group politic is a tricky one.
– Кто-то, более хитрый? – вежливо поинтересовалась Элинор.
‘Someone more cunning, I dare say?’ said Elinor politely.
Копченый для него был хитрым животным, хуже всякого крокодила.
Smoke was a political animal, worse than a crocodile.
Обычное политическое убийство – дело не такое уж хитрое.
An ordinary political assassination is not such a very tricky job.
Для политических игр скорее подойдет хитрый и изворотливый дипломат.
For political games, a sly and dodgy diplomat is more suitable.
Перкин, жирный, хитрый, подобострастный с покупателями и грубый со всеми остальными, стоял за лотком.
There was Perkin, fat and sly, greasily polite to his customers, curt to everyone else.
— Политические критерии для научных тестов — куда мы идем? — спросил мужчина и снова хитро улыбнулся.
Political criteria for scientific tests-what are we coming to?” the man asked with another chuckle.
Даже Хазимир Фенринг восхитился бы сложности интриги Шаддама, хитро закрученным пружинам его тайной политики.
Hasimir Fenring would have admired the intricacies of Shaddam’s schemes, the convoluted machinations of politics.
К тому времени другой уже будет устранен — возможно, политическими методами, но, скорее всего, каким-либо иным, более хитрым путем.
By then the other would have been removed - perhaps politically, but more likely in some other, still more devious fashion.
Чувствительность Тайро веселила джедая, так как его возбужденные нервы скрывали политический ум столь же острый и хитрый как отточенное лезвие.
Tyro's excitability amused the Jedi, but Tyro's vibrating nerves hid a political mind as sharp and cunning as a well-honed blade.
— Очень противный клиент, — добавил Сэндекер, — хитрый, жадный, блестящий манипулятор, он дергает за ниточки японское правительство на протяжении трех десятилетий.
    “A very nasty customer,” Sandecker added. “Shrewd, earthy, a brilliant operator, he's pulled the strings behind Japanese politics for three decades.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test