Translation for "химер" to english
Translation examples
noun
Аргумент об осуждении -- это химера.
The denunciation argument is a chimera.
Если не предпринять решительных действий, то право на развитие постепенно превратится в химеру.
If firm action was not taken, the right to development would increasingly be a chimera.
Однако представление о том, что ресурсы якобы неисчерпаемы и что с окружающей средой все нормально и она способствует нашей жизни, является химерой, как это и было всегда.
But the imagined notion of limitless resources and a patient and subservient environment is showing itself to be the chimera it always was.
В результате, надежды и чаяния палестинского народа остаются неосуществленными, а обещание новой жизни превратилось в химеру.
As a result, the hopes and aspirations of the Palestinian people remain unfulfilled and the promise of a new life has become a chimera.
Право на развитие будет оставаться химерой, если только не будут предприняты решительные меры по обеспечению экономических, социальных и культурных прав.
The right to development would continue to be a chimera unless firm action was taken to achieve economic, social and cultural rights.
Эта революция дала нам новое основание поверить в волю человека и побуждает нас никогда не считать надежду на мир химерой.
This revolution gives us new reason to believe in human will and encourages us never to consider the hope for peace as a chimera.
Примером тому могут служить и план Маршала и послевоенная Европа, отбросившая в прошлое химеры древних антагонизмов и научившаяся интегрироваться по-новому.
The Marshall Plan and post-war Europe, which have vanquished the chimera of antagonisms and showed new ways of integration, are good examples of this.
Не будем забывать, что в свое время химера ядерной монополии привела к гонке вооружений, инерцию которой мы только-только начинаем преодолевать.
We shall not forget that back in the old days, the chimera of nuclear monopoly led to an arms race whose momentum we are only now beginning to overcome.
24. Г-н Бенитес Версон (Куба) говорит, что, учитывая несправедливую и неустойчивую природу международного экономического и политического порядка, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему является химерой для большинства стран.
24. Mr. Benítez Versón (Cuba) said that the achievement of the Millennium Development Goals remained a chimera for most countries, given the unjust and unsustainable nature of the international economic and political order.
Таким образом, устанавливается ответственность за противоправное получение эмбрионов и развитие плода вне тела женщины, генетическую обработку зародышевых клеток (вмешательство в механизм наследственности зародыша, имеющее последствия для будущих поколений), а также создание клонов, химер и гибридов.
Penalties are consequently laid down for the improper production of embryos and their development outside a woman's body, the genetic manipulation of germ—line cells (interference with the cell's make—up, thereby affecting future generations), cloning chimera or hybrid creation.
Химера пять, устойчивый.
Chimera five, stable.
Две мертвые химеры.
Two dead Chimeras.
Ртуть. Это химера.
Mercury means Chimera.
Не только химер...
Not just Chimeras...
Он убивал химер.
He killed Chimeras.
Кендалл - химера, так?
Kendall's a chimera, right?
Он был химерой.
He was a Chimera.
Я первая химера.
I'm the first Chimera.
Она точно химера?
She's definitely a Chimera?
Милосердие – это химера.
Mercy is a chimera.
После чего химера исчезла.
Then the chimera faded.
— Даже жертвы химеры?
Even the victims of the chimera?
Где саламандры и химеры?
Where were the salamanders, the chimeras?
Химеры бросились в наступление.
The chimeras launched themselves.
Но я — все, что есть, а нет ничего, кроме Химеры.
But I am all there is, and there is nothing but Chimera.
Вы – химера, я – действительность.
You are the chimera; I am the reality!
— Вы сразили свою химеру, — сказал он.
You have slain your chimera.
Это не химера, не кракен из пропасти.
And it was no chimera, no kraken of the abyss.
Химера приказал тебя убить.
Chimera ordered you killed.
noun
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Пока еще лезвие это не пронзило разум этот, этот толстый и зеленоватый мешок вялых химер...
As long as the blade has not yet pierced this brain, this fat and greenish package of listless vapors...
— Видишь, каким я стал? — спросило лицо. — Всего лишь тенью, химерой… Я обретаю форму, только вселяясь в чужое тело… Всегда находятся те, кто готов впустить меня в свой мозг и свое сердце… Кровь единорога сделала меня сильнее… Ты видел, как мой верный Квиррелл пил ее в лесу… И как только я завладею эликсиром жизни, я смогу создать себе свое собственное тело… Итак, почему бы тебе не отдать мне камень, который ты прячешь в кармане?
“See what I have become?” the face said. “Mere shadow and vapor… I have form only when I can share another’s body… but there have always been those willing to let me into their hearts and minds… Unicorn blood has strengthened me, these past weeks… you saw faithful Quirrell drinking it for me in the forest… and once I have the Elixir of Life, I will be able to create a body of my own… Now… why don’t you give me that Stone in your pocket?” So he knew.
ГАРАНТИРУЕТ ВОССТАНОВЛЕНИЕ УТРАЧЕННОГО МУЖЕСТВА И РАЗГОНЯЕТ ВСЕВОЗМОЖНЫЕ ХИМЕРЫ. КРОМЕ ТОГО, ИСЦЕЛЯЕТ БОЛЕЗНИ ОРГАНОВ ДЕТОРОЖДЕНИЯ КАК У МУЖЧИН, ТАК И У ЖЕНЩИН.
ELIXIR OF UBIQUE. GUARANTEED TO RESTORE LOST MANLINESS AND TO BANISH VAPORS OF ALL KNOWN KINDS AS WELL AS TO RELIEVE REPRODUCTIVE COMPLAINTS IN BOTH MEN AND WOMEN. A BENEFICENT AID TO MANKIND WHEN SEDULOUSLY EMPLOYED AS INDICATED.
Но ваш жилец, увы, человек образованный и, как следствие, одарен богатым воображением и способностями, а это заставляет его, терзаясь умозрительными химерами, ужасающими видениями, вести себя бунтарски, не так, как все.
But your tenant, alas, is a learned man, and the en-suant overexercise of his imaginative faculties leaves him prey to mental vapors, horrid imaginings, and nonconforming behavior.
Можно ли, хватит ли у него воображения сотворить какое-нибудь замысловатое дело, населенное таинственными иностранцами, фарцовщиками и осведомителями, фантастическими химерами, — и все это вокруг трех покойников?
Was it possible – did he have the imagination – to create some elaborate case full of mysterious foreigners, black marketeers and informers, a whole population of fictitious vapors rising off three corpses?
Майлз мысленно представил, как Энрике склоняется над микроскопом и крошечной, очень маленькой кисточкой претворяет в жизнь свои химеры, пока тот объяснял, что эти образцы, разумеется, не прилагались, а скорее были генетически сконструированы и будут размножаться с каждым последующим поколением.
Miles's mental picture of Enrique bent over a magnifying glass with a teeny, tiny paintbrush shredded into vapor as Enrique explained that the patterns weren't, oh no, of course not, applied , but rather, genetically created, and would breed true with each succeeding generation.
К этим видам относятся: гладкоголов Бэрда (Alepocephalus bairdii) и длиннокрылый гладкоголов (A. rostratus), клюворылая антимора (Antimora rostrata), обыкновенный угольщик (Aphanopus carbo), черные кошачьи акулы (Apristuris spp.), североатлантическая аргентина (Argentina silus), бериксы (Beryx spp.), менек (Brosme brosme), бурая (Centrophorus granulosus) и серая (C. squamosus) короткошипая акула, черная собачья акула Фабрициуса (Centroscyllium fabricii), португальская (Centroscymnus coelolepis) и длинноносая белоглазая (C. crepidater) акула, глубоководный красный краб (Chaceon (Geyron) affinis), европейская химера (Chimaera monstrosa), плащеносная акула (Chlamydoselachus anguineus), морской угорь (Conger conger), тупорылый макрурус (Coryphaenoides rupestris), далатия (Dalatias licha), длиннорылая колючая акула (Deania calceus), большеглаз (Epigonus telescopus), большая черная (Etmopterus princeps) и ночная (E. spinax) акула, черноротая акула (Galeus melastomus) и исландский пилохвост (G. murinus), синеротый окунь (Helicolenus dactylopterus), шестижаберная акула (Hexanchus griseus), атлантический (Hoplostethus atlanticus) и средиземноморский (H. mediterraneus) большеголов, большеглазый гидролаг (Hydrolagus mirabilis), хвостатый лепидоп (Lepidopus caudatus), ликод Эсмарка (Lycodes esmarkii), северный макрорус (Macrourus berglax), голубая морская щука (Molva dypterigia) и мольва (M. molva), мора (Mora moro), удивительная центрина (Oxynotus paradoxus), красноперый пагель (Pagellus bogaraveo), нитеперые налимы (Phycis spp.), американский полиприон (Polyprion americanus), шиповатый (Raja fyllae), арктический (R. hyperborea) и норвежский (R. nidarosiensus) скат, атлантическая носатая химера (Rhinochimaera atlantica), острозубая колючая акула (Scymnodon ringens), малый морской окунь (Sebastes viviparus), атлантическая полярная акула (Somniosus microcephalus) и глубоководная трахискорпия (Trachyscorpia cristulata).
Those species are Baird's smoothhead (Alepocephalus bairdii), Risso's smoothhead (Alepocephalus rostratus), blue antimora (blue hake, Antimora rostrata), black scabbardfish (Aphanopus carbo), Iceland catshark (Apristuris spp.), greater silver smelt (Argentina silus), alfonsinos (Beryx spp.), tusk (Brosme brosme), gulper shark (Centrophorus granulosus), leafscale gulper shark (Centrophorus squamosus), black dogfish (Centroscyllium fabricii), Portuguese dogfish (Centroscymnus coelolepis), longnose velvet dogfish (Centroscymnus crepidater), deep-water red crab (Chacon (Geyron) affinis), rabbit fish (rattail) (Chimaera monstrosa), frilled shark (Chlamydoselachus anguineus), conger eel (Conger conger), roundnose grenadier (Coryphaenoides rupestris), kitefin shark (Dalatias licha), birdbeak dogfish (Deania calceus), black (deep-water) cardinal fish (Epigonus telescopus), greater lanternshark (Etmopterus princeps), velvet belly (Etmopterus spinax), blackmouth dogfish (Galeus melastomus), mouse catshark (Galeus murinus), bluemouth (blue mouth redfish) (Helicolenus dactylopterus), blondnose six-gilled shark (Hexanchus griseus), orange roughy (Hoplostethus atlanticus), silver roughy (pink) (Hoplostethus mediterraneus), large-eyed rabbit fish (ratfish) (Hydrolagus mirabilis), silver scabbard fish (cutless fish) (Lepidopus caudatus), eelpout (Lycodes esmarkii), roughhead grenadier (rough rattail) (Macrourus berglax), blue ling (Molva dypterigia), ling (Molva molva), common mora (Mora moro), sailfin roughshark (sharpback shark) (Oxynotus paradoxus), red (blackspot) seabream (Pagellus bogaraveo), forkbeards (Phycis spp.), wreckfish (Polyprion americanus), round skate (Raja fyllae), Arctic skate (Raja hyperborea), Norwegian skate (Raja nidarosiensis), straightnose rabbitfish (Rhinochimaera atlantica), knifetooth dogfish (Scymnodon ringens), small redfish (Norway haddock) (Sebastes viviparus), Greenland shark (Somniosus microcephalus) and spiny (deep-sea) scorpionfish (Trachyscorpia cristulata).
noun
Но раз все равно не хочется (Лили устала с дороги и заснула, едва положила голову на подушку, а мистер Кармайкл еще почитал при свече), раз все равно они говорят – нет, великолепие ночи химера, больше прав у росы, и важнее поспать;
And if they still faltered (Lily was tired out with travelling and slept almost at once; but Mr Carmichael read a book by candlelight), if they still said no, that it was vapour, this splendour of his, and the dew had more power than he, and they preferred sleeping;
Тогда как почти всякая религиозная мысль начиналась с властного «верь», твердила этот императив на каждом шагу и им же заканчивалась, и такое бездумное, упрямое вдалбливание могло рождать лишь образы страха и угнетенности, подчинения чему-то непостижимому в принципе, слепленному из бессмыслицы, призраков и древних химер.
All faiths, it seemed, began imperatively by saying 'Believe:' and from this ultimately fearful insistency could conjure up only images of fear and domination, something to submit to but built of nonsenses, ghosts, ancient vapours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test