Translation for "хибарки" to english
Translation examples
noun
Хибарка в свинарнике-
Shack up in a pigpen.
- В хибарке на крыше?
- In the shack on the roof ?
Он в ветхой хибарке в Топанге.
He's in this rundown shack on topanga.
Где мы собирались остановиться, в хибарке Шардоне?
- Where were we... in the chardonnay shack?
Когда ты перестанешь называть наш замок хибаркой?
I do wish you wouldn't refer to the place as "the family shack".
Хорошо, подбросьте меня в мою хибарку и езжайте домой.
Right, drop me back at the shack and then go home.
Хибарка нашей команды принадлежит изгнанному члену Фронта освобождения Земли.
Our team's survivalist shack belongs to a rogue member of the E.L.F.
Сколько же паховых грыж он ощупал, чтобы заполучить такую хибарку.
How many dodgy groins do you have to feel up to get a shack like this?
Кто бы сомневался... Но я просто обязан хотеть показать этой леди нашу хибарку.
Undoubtedly, but I needs must waft this lady round the family shack.
— Было еще два-три случая нападения дементоров, — сообщил он, пока миссис Уизли отрезала для него большой кусок именинного торта. — Игоря Каркарова нашли мертвым в какой-то хибарке далеко на севере.
“There have been another couple of dementor attacks,” he announced, as Mrs. Weasley passed him a large slice of birthday cake. “And they’ve found Igor Karkaroff’s body in a shack up north.
Аркадий взглянул на хибарку.
Arkady looked at the shack.
Неожиданно из деревянной хибарки выскочил мистер Триз.
   From the wooden shack walked Mr.
Он заявил, вызвав у меня досаду и уныние, что он живет в хибарке в штате Сонора в Мексике потому, что эта хибарка отображала мое состояние осознания.
He had maintained, to my chagrin and despondency, that he lived in the shack in the state of Sonora, Mexico, because that shack depicted my state of awareness.
Я-то сам здешний, родился на этом самом месте, в старой хибарке.
I came originally from this part of the country… was born on this spot in an old shack.
Она предостерегающе залаяла и не позволила Эди подойти ближе к деревянной хибарке.
He woofed in warning. She was not supposed to continue on to the wooden shack.
За домом Беннета имелся еще только один, деревянная хибарка с крохотной верандой и латаной-перелатаной крышей.
There was only one house beyond Bennet’s, a wooden shack with a tiny front porch and patchwork roof.
Он находился под мостом, а чтобы и вовсе скрыть его от любопытных глаз, Турпан соорудил над ним маленькую хибарку.
It was hidden underneath a bridge and shielded from sight by a small shack that Rail had erected around it.
Правы бульбики, строя себе хибарку из необработанного камня и давая всему расти, как предназначено природой.
they build themselves a rustic shack and let everything grow wild, the way Nature intended.
– Нет, я не летал в Гуаймас, – сказал он с широкой улыбкой. – Я летал прямо к хибарке, в которой ты ждал.
"No, I didn't fly to Guaymas," he said with a big smile. "I flew directly, to the shack where you were waiting."
Она вскочила и зашагала прочь по валунам, вверх, туда, где над верфями сгрудились лачуги и хибарки.
She got to her feet and began stalking away across the boulders, up towards where the huts and shacks clustered in the distance and the shipyard beyond.
noun
Рядом с хибаркой Кевина Рассела.
Outside Kevin Russell's little hut.
рядом с хибаркой куча золы и большой котел для варки мыла;
ash-hopper and big kettle to bile soap in by the little hut;
Когда мы вернулись, во всем доме было темно и тихо, и мы прошли в конец двора – обследовать хибарку рядом с кучей золы.
When we got home the house was all dark and still; so we went on down to the hut by the ash-hopper for to examine it.
одна маленькая хибарка стоит особняком по одну сторону двора, у самого забора, а по другую сторону – разные службы;
one little hut all by itself away down against the back fence, and some outbuildings down a piece the other side;
И вот как-то весной он выследил меня, поймал и увез в лодке мили за три вверх по реке, а там переправился на ту сторону в таком месте, где берег был лесистый и жилья совсем не было, кроме старой бревенчатой хибарки в самой чаще леса, так что и найти ее было невозможно, если не знать, где она стоит.
So he watched out for me one day in the spring, and catched me, and took me up the river about three mile in a skiff, and crossed over to the Illinois shore where it was woody and there warn't no houses but an old log hut in a place where the timber was so thick you couldn't find it if you didn't know where it was.
Уютной хибарка так и не стала, но по крайней мере стала чистой.
Afterwards the hut was still not especially inhabitable, but at least it was clean.
Это была маленькая, однокомнатная хибарка размером шестнадцать футов на десять;
It was a little, single-roomed hut, sixteen feet by ten.
Внутри хибарки оказалась деревянная кровать, очаг, стол, на который была брошена веревка.
In the hut were a wooden bed, a stove, a table, and rope.
«Ладно», – говорит он. Тогда я зашла в хибарку и взяла кастрюлю, два ножа, дуршлаг.
He said, 'All right.' So I went inside the hut and got a saucepan, two knives, a colander.
У ворот кто-то взял из хибарки Джонамона наполненный водой горшок и выплеснул его содержимое на рой.
At the gateway, somebody grabbed a jerrycan of water from Jonamon’s hut and flung its contents at the swarm.
король лежал в полусожженной рыбачьей хибарке среди песков, не более чем в версте-другой от равнины.
the king lay in a half-burned fisher’s hut on the beach, no more than a mile or two from Wind Plain.
- Воля твоя! Мне хотелось бы уйти, как я это сделал час назад, в хибарке садовника.
‘As you wish!’ I would have liked to leave, as I had done an hour earlier in the gardener’s hut.
Я собиралась осмотреть хибарку на обратном пути и присела на скамейку перед ней передохнуть и попить.
I wanted to wait until the return trip before examining the hut, and sat down on the bench in front of it to have a brief rest and a drink from the thermos-flask.
noun
Я не смогу снять дом Айрин на лето, пока Элизабет не снимет мой, а Айрин не сможет снять домик рабочего, - а рабочий не сможет снять хибарку на берегу!
I can't take Irene's house for the summer unless Elizabeth takes mine, and Irene can't take the labourer's cottage, and the labourer can't take the shanty on the beach!
Немного погодя Джим начал: – Послушай-ка, Гек, а кого ж это убили в той хибарке, если не тебя?
By and by Jim says: «But looky here, Huck, who wuz it dat 'uz killed in dat shanty ef it warn't you?»
От хибарки это было совсем близко, и мне все казалось, будто идет мой старик, но я все-таки спрятал челнок, а потом взял да и выглянул из-за куста;
It was pretty close to the shanty, and I thought I heard the old man coming all the time; but I got her hid;
В маленькой хибарке, где очень давно никто не жил, теперь горел свет, и мне захотелось узнать, кто это там поселился.
There was a light burning in a little shanty that hadn't been lived in for a long time, and I wondered who had took up quarters there.
Мне вообще неохота оставаться в этой хибарке.
I want to quit this shanty.
У него есть хибарка, ежедневно он отправляется разведывать жилу.
he has a shanty, and goes out prospecting daily;
Кстати сказать, кладбище потихоньку снова превращалось в лагерь. Тут и там виднелись кособокие хибарки и палатки беженцев.
The cemetery is a bivouac again, filled with shanties and crude tents slapped together by refugees.
– Ну конечно. Даже малейшего ускорения достаточно, чтобы разрушить внутренние коридоры, хибарки, уничтожить людей и все, что там еще есть.
Oh my goodness, yes. Even the slightest acceleration would be enough to collapse the interiors, shanties, people and all.
Похоже было, что погруженный в дрему Алжир со всеми своими роями пчел и хибарками людей однажды будет подчистую смыт с этого плоского полуострова.
Drowsy, peninsular Algiers with all her bees and shanties was like to be washed away someday.
Из окошка хибарки выглянул худой как скелет старик. – Привет, Джонамон. Как твои почки? – поприветствовал старика Уайет.
A skeletally thin old man leaned out of a shanty window into the entraceway. “Hallo, Jonamon. How’s the kidneys?” Wyeth said.
noun
Подождала, пока в хибарке стало темно, и сказала: – Включись, пожалуйста.
She waited until the hutch was dark, then said, “Please turn on.”
Один из крутых юнцов вломился в хибарку и вышел оттуда с женским кружевным воротником на шее.
One of the rude boys broke into a hutch and emerged wearing a woman’s lace collar.
Он схватился за трос, притормозил, отскочил в сторону и влетел в щель между жестяными хибарками.
He grabbed the rope to stop himself, flipped over, and kicked through an opening between hutches.
noun
Не знаю, что оставляют другие в уплату за крышу, лично я оставил свидетельства моего досуга, — веселая и иллюзорная фиговина, к которой требуется свидетельство ученых, — а когда криминальное братство вытащило меня из хибарки и попросило не кричать слишком громко, стало ясно, что они решили, что я вообще ничего не предъявил им.
I don’t know what anyone else leaves for protection money but I left the evidence of my leisure, an airy and insubstantial thing you’d need a scholar to verify, and when the criminal fraternity dragged me out of a kennel and told me not to scream too loudly, it was clear they thought I’d bequeathed them nothing at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test