Translation for "хвалебные" to english
Translation examples
adjective
Кроме того, он содержит хвалебные ссылки на нормы и руководящие принципы в отношении передачи современной технологии.
In addition, it contains laudatory references to norms and guidelines for the transfer of high technology.
Более того, мы не можем согласиться с хвалебными упоминаниями Договора о нераспространении, учитывая наши хорошо известные взгляды на этот договор, о которых говорилось выше в других заявлениях в объяснении мотивов голосования.
Moreover, we cannot go along with the laudatory references to the non-proliferation Treaty, given our own well-known views on the Treaty, which we cited earlier today in another statement in explanation of vote.
Хвалебный профиль разных сортов.
A laudatory profile of sorts.
Внештатный работник, который помогает рекламировать товары с помощью размещения хвалебных комментариев на сайтах.
A freelance worker who helps promote products by posting laudatory comments on Web sites.
Мы смогли проследить это хвалебное... хорошее слово... сообщение через IP адрес до вашего кибер подставного.
We were able to trace this laudatory-- good word-- posting through its IP address to your cyber shill.
Ну… отчасти хвалебный, отчасти критический.
Well… partly laudatory and partly critical.
Отняв от губ инструмент, Айанаватта обратился к птицам с короткой хвалебной речью.
Pausing, Ayanawatta took the opportunity to address the birds with a relatively short laudatory speech.
Местные хроники просто пестрели хвалебными одами в адрес герцога Лето.
The local files had obviously been padded with laudatory comments about Duke Leto.
Не поощряй ретроспективных показов, фестивалей, собраний с хвалебными речами, на которые тебя станут звать.
Discourage retrospective showings, festivals, laudatory meetings to which you have been invited.
Он уже работал с пятью случаями преступлений, и всякий раз ему казалось, что пресса играет лишь роль хвалебного хора.
He’d covered five criminal cases before this, and in each he’d thought the press played some laudatory role.
С этой целью она приступила к делу, начав с различных хвалебных и уместных замечаний о приятных качествах мистера Фрэнка Чирибла.
To this end, she approached the question with divers laudatory and appropriate remarks touching the general amiability of Mr Frank Cheeryble.
Тон статьи был хвалебный, цитировались высказывания многих известных людей, называющих Адама Уорнера будущей гордостью Сената США.
It was highly laudatory, and a number of prominent people were quoted as saying that Adam Warner would be a credit to the United States Senate and to the nation.
Произносились хвалебные речи в стихах, и Генрих молился про себя о том, чтобы безнадежно не запутаться в смешении языков, выступая с ответными речами.
Laudatory speeches were made in verse and in prose, in English, in French, and even in Latin, and Henry prayed he would not stumble hopelessly in the confusion of languages as he made his replies.
Возникла пауза, начальник полиции замолчал, а Монтальбано не спешил услышать продолжение: противный сигнал тревоги принялся звенеть у него в голове при этом хвалебном «я прекрасно вас знаю».
The commissioner had broken off and Montalbano didnt feel like saying anything: a troubling alarm bell had gone off in his head at the sound of that laudatory I know you well.
Другое дело писатель, ибо не приходится отрицать, что мы получаем меньше всего удовлетворения от произведений, которые с помощью броского названия или хвалебной рекламы возбудили преувеличенные чаяния.
But it is a different case with the author, since it cannot be denied that we are apt to feel least satisfied with the works of which we have been induced, by titles and laudatory advertisements, to entertain exaggerated expectations.
adjective
Мосье де Во и мосье де Вьомениль в весьма хвалебных выражениях описывали поведение графа де Саверна.
de Vaux, M. de Viomesnil, both wrote in highly eulogistic terms of the conduct of the Count de Saverne.
Хвалебные отзывы Бувара о Жорж Санд побудили Пекюше прочесть Консуэло, Ораса, Мопра, и он был восхищён защитою угнетённых, социальными и республиканскими идеями.
As Bouvard had spoken eulogistically to him about George Sand, Pécuchet proceeded to read Consuelo, Horace, and Mauprat, was beguiled by the author's vindication of the oppressed, the socialistic and republican aspect of her works, and the discussions contained in them.
Она так привыкла выслушивать комплименты, подслащенные лестью, каждый раз, когда восхищались ее портретом, она так уверенно принимала хвалебные речи, которым не придавала никакого значения, но которые тем не менее приятно щекотали ее самолюбие, что теперь это всеобщее невнимание, эта неожиданная измена, это восхищение, сразу и всецело перенесенное на ее дочь, изумили ее, взволновали, задели за живое сильнее, чем какое бы то ни было иное поражение при каких бы то ни было иных обстоятельствах.
She was so accustomed to hear compliments and flattery, whenever her portrait was admired, she was so sure of eulogistic phrases, which she had little regarded but which pleased her nevertheless, that this desertion of herself, this unexpected defection, this admiration intended wholly for her daughter, had moved, astonished, and hurt her more than if it had been a question of no matter what rivalry under any kind of conditions.
Человек этот явился ко мне с наилучшими аттестациями, у него было свидетельство из армии, у него были хвалебные рекомендации от прежних хозяев, и как шофера я не могу желать лучшего, но… — он сделал паузу, — я не могу отделаться от подозрений, что он не тот, кем он кажется… Этот человек совершенно беспрепятственно разгуливает по моему дому, и дворецкий сообщил мне, что однажды он застал его в моей спальне! Наклонившись, мистер Тэппервиль продолжал, понизив голос:
The man came to me with the most excellent credentials; he had a character from the Army, he had eulogistic recommendations from previous employers, and as a chauffeur he is everything that I could desire, except"—he hesitated—"I cannot escape a suspicion that he is not what he seems. The man has come in and out of my house without let or hindrance, and my butler informs me that on one occasion he has found him in my bedroom."     Leaning forward, he went on, in a lower voice.
adjective
Г-жа Хигги (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, следуя Вашему замечанию, сделанному сегодня утром, я не намерена говорить какие-либо хвалебные слова в связи назначением Вас на пост Председателя, однако я хочу отметить Ваш призыв ко всем присутствующим здесь делегациям воспользоваться возможностями, которые возникли в этот критический момент в области разоружения, контроля за вооружениями и нераспространения.
Ms. Higgie (New Zealand): Pursuant to your injunction this morning, Sir, I will not make any complimentary remarks to you as Chairman, but I will note that you have urged all delegations here to recognize the opportunities that currently present themselves at this critical moment for disarmament, arms control and non-proliferation.
Ну, они имели хвалебный характер.
Well, they were of a complimentary nature.
Отель хочет вам предложить этот хвалебный кокосовый торт.
The hotel wanted to offer you... some complimentary coconut cake.
Тами, я написала о тебе хвалебную статью на главном развороте.
Tami, I wrote a complimentary piece about you!
Это статья редактора Фрица Герлиха, в целом достаточно хвалебная.
This is an article by an editor named Fritz Gerlich that is, on the whole, complimentary.
Если бы журналист, порекомендовавший Саймону Эндину Шарля Ру в качестве второго кандидата среди наемников для выполнения его проекта, знал француза поближе, то вряд ли дал бы ему такую хвалебную характеристику.
If the writer who had originally recommended Charles Roux to Simon Endean as a second possible mercenary for Endean’s project had known more about the Frenchman, his description would not have been so complimentary.
Он с завистью смотрел на потёртые и ржавые кольчуги ветеранов, а за их старый и иззубренный меч с радостью отдал бы пять-семь своих. Периодически в адрес братьев звучали ехидные высказывания насчёт «сосунков» и тому подобное, и даже небыстро мыслящий Карамон понимал, что это не хвалебные слова.
He gazed with envy on the battered chain mail worn with such ease by the veterans and would have sold his new sword seven times over for one with a notched blade indicative of many hard-fought battles. Though he could not understand the gist of most of the comments aimed his direction-many of which had to do with "pukes," which he couldn't fathom at all, even the occasionally obtuse Caramon could tell the remarks were not complimentary.
adjective
Следующим выступал Хьюго Драйвер, который начал с хвалебной песни гостеприимству и щедрости мисс Везеролл, а потом стал так подробно распространяться о пище, садах, беседах, что, когда снова закончил очередным панегириком хозяйке, этому доброму гению, которому они обязаны всем, никто даже не заметил, что Хьюго не затруднил себя хоть словечком обмолвиться о своем творчестве».
Hugo Driver, next in line, began by praising Miss Weatherall’s generosity and went on to speak at such length of the meals, the gardens, the conversations, that by the time he finished with a panegyric to our hostess, a genius whose greatness lay in this, that, and the other, no one noticed that he had never bothered to mention his writing.
adjective
В течение 60 лет своего существования Организация Объединенных Наций была объектом как хвалебных речей, так и критических высказываний.
During its 60 years of existence, the United Nations has been lauded as well as criticized.
Даже его враги присоединились к хвалебному пеану, так воспевая его подвиги, что народ, который никогда не устанет глазеть, был бы не прочь тут же отослать его за новыми победами.
Even his enemies joined in the paean of praise, lauding his victories so that the people, who never tired of gazing, would send him off to get more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test