Translation for "хасанов" to english
Хасанов
Translation examples
Г-ну Хасану Баргхути
Mr. Hasan Barghouthi
Встреча с д-ром Хасаном Денизкурдом, министром юстиции.
Meeting with Dr. Hasan Denizkurdu, Minister of Justice.
Также были повреждены два жилых дома (принадлежащих Али Хасану Айюбу и Мухаммаду Хасану Али), торговая лавка (принадлежащая Абд Али Ибрагиму) и четыре автотранспортных средства.
Two occupied dwellings (owned by Ali Hasan Ayyub and Muhammad Hasan Ali), one shop (owned by Abd Ali Ibrahim) and four vehicles were also damaged.
Эти дома принадлежат следующим лицам: Мухаммаду Исмаилу Улаику, Камилю Джаваду Муруваху, Касиму Зайн-эд-Дину Зайн-эд-Дину, Али Хусейну Саиду, Хусейну Али Саиду, Мухаммаду Хасану Улаику, Сухейлу Хусейну Насиру, Али Насиру, Абд эн-Насиру Ахмаду Хамзе, Мухаммаду Хасану Улаику, Ахмаду Али Хамзе, Хасану Наифу Насиру, Камалю Наджибу Саиду, Гази Наджибу Саиду, Ахмаду Хасану Зухуру, Хусейну Хасану Улаику, Мухаммаду Саиду и Мухаммаду Хамзе.
The homeowners were: Muhammad Isma`il Ulayq, Kamil Jawad Muruwwah, Qasim Zayn al-Din Zayn al-Din, Ali Husayn Sa`id, Husayn Ali Sa`id, Muhammad Hasan Ulayq, Suhayl Husayn Nasir, Ali Nasir, Abd al-Nasir Ahmad Hamzah, Muhammad Hasan Ulayq, Ahmad Ali Hamzah, Hasan Nayif Nasir, Kamal Najib Sa`id, Ghazi Najib Sa`id, Ahmad Hasan Zuhur, Husayn Hasan Ulayq, Muhammad Sa`id and Muhammad Hamzah.
В Эль-Мансури пострадал жилой дом, принадлежащий Хасану Али Хашшабу.
In Mansuri an occupied dwelling belonging to Hasan Ali Khashshab was hit.
Был также причинен ущерб закусочной, принадлежащей Мухаммаду Хасану Саиду.
A snack-food enterprise belonging to Muhammad Hasan Sa`id was also damaged.
Осколками снаряда, разорвавшегося в выдвинутом на восток квартале Юхмура, были повреждены два жилых дома, принадлежащие Ахмаду Хасану Зухуру и Хасану Халилю эль-Харфу, а также гражданское автотранспортное средство, принадлежащее г-ну Зухуру.
A fragmentation shell that landed in the easternmost neighbourhood of Yuhmur damaged two occupied dwellings, belonging to Ahmad Hasan Zuhur and Hasan Khalil al-Harf, as well as a civilian vehicle belonging to Mr. Zuhur.
Возник пожар, а в Арабсалиме жилой дом, принадлежащий Али Мухаммеду Хасану, был поврежден шрапнелью.
A fire broke out and, in Arabsalim, an occupied dwelling belonging to Ali Muhammad Hasan was hit by shrapnel.
Одна пуля калибра 12,7 мм попала в жилой дом, принадлежащий Хасану Мухаммеда Айюбу.
One 12.7-mm round hit an occupied dwelling owned by Hasan Muhammad Ayyub.
466. За рассматриваемый период Рабочая группа препроводила правительству информацию о случае, проиcшедшем с Мазхаром Хасаном.
466. During the period under review, the Working Group transmitted the case of Mazhar Hasan to the Government.
Я разберусь с Хасаном.
I'll deal with Hasan.
- Слушай, а кто Хасану-то язык отрезал?
-Who cut out Hasan's tongue?
Мама, отпусти меня поиграть с Хасаном.
Mum, let me go play with Hasan.
У Эдварда ночные кошмары о Хасане.
Yeah, well, Edward's been having nightmares about Hasan.
Позвольте мне поиграть с Хасаном до полудня.
Let me play with Hasan until noon.
Он предложил Хасану деньги, чтобы тот убил меня.
HE OFFERED HASAN MONEY TO KILL ME.
- Дэвид, умоляю, это мой последний шанс с Хасаном.
- David, please, this is my last chance with Hasan.
Вы с Хасаном вообще-то не были по-настоящему лучшими друзьями.
You and Hasan weren't exactly best friends.
Ты не должна играть с Хасаном и вообще с мальчиками.
You mustn't play with Hasan or any boy.
Мне приказано отвести его к майору Хасану.
My orders are to take him to Major Hasan. Come here, Connor.
— Хасаном, — автоматически поправил Джим.
corrected Jim automatically. “Hasan, then,”
Голос принадлежал Хасану – Харри Санди.
The voice was Hasan's—Harry Sunday's.
Теперь, стоя прямо, он повернулся лицом к Хасану.
Standing upright now, he turned to face Hasan.
– Вы, конечно, знаете, что она уезжает в Уругвай на встречу с президентом Хасаном.
You know, of course, she's leaving for Uruguay to confer with President Hasan.
– Нет, он был вполне ясен и однозначен: судно с президентом Хасаном и его министрами должно быть захвачено.
No, it was quite clear.  The ship with President Hasan and his ministers must be seized.
– Вы хотите узнать, о чем он сумел договориться с президентом Хасаном во время их вынужденного пребывания вместе?
To discuss any words he had with President Hasan during their ordeal?
— Чтобы произошло то, что должно произойти между вами двоими и Хасаном ад-Димри.
“That whatever will happen here between you and Hasan must happen,” said abu al-Qusayr.
– Разве ты не Али аль-Хаттах, погонщик верблюдов, который однажды подшутил над Хасаном?
Are you not Ali al-Fatah, the camel boy, who once cracked jokes with Hasan?
Опытными пальцами он заполнил трубку упругими кусочками и дал знак Хасану.
With practiced fingers he stuffed the lumps of resinous fiber into his pipe and signaled to Hasan.
– Иначе говоря, вы хотите, чтобы я встретился с президентом Хасаном в Уругвае. – Это был не вопрос, а утверждение.
"You want me to meet with Hasan in Uruguay." It was more a statement than question.
В частности, Хасанов склонял лиц, исповедующих исламскую религию, проживающих в Казани, к участию в деятельности указанной партии.
Khasanov, in particular, sought to persuade adherents of Islam living in Kazan to participate in the activities of the organization.
Взывая к религиозным чувствам граждан, Хасанов применял навыки, приобретенные в результате изучения агитационной литературы, рекомендаций "Партии исламского освобождения" по организации и осуществлению экстремистской деятельности.
Appealing to their religious feelings, Khasanov applied skills attained by studying propagandist literature and recommendations of the Party of Islamic Liberation on how to organize and carry out extremist activities.
52. При этом гражданин Хасанов И. Г. был идентифицирован как лицо, разыскиваемое правоохранительными органами Республики Узбекистан в связи с причастностью к религиозно-экстремистской и террористической деятельности, а также за совершение ряда тяжких преступлений на территории Узбекистана.
52. Mr. Khasanov was wanted by the law enforcement agencies of Uzbekistan in connection with his involvement in extremist religious and terrorist activities and for having committed a series of serious crimes in Uzbekistan.
Хасанов также склонял лиц, исповедующих ислам, к созданию неформальной, независимой от официальной религии, студенческой организации, распространял среди верующих листовки с прокламацией "Обращение партии Хизб Ут Тахрир к общественности".
Khasanov also tried to persuade followers of Islam to establish an informal student organization independent of the official religion and distributed among the faithful leaflets containing a proclamation entitled "Appeal to public opinion by Hizb ut-Tahrir".
196. Так, Гатауллин, Хасанов и Сабитов по приговору Авиастроительного районного суда Казани (от 9 июня 2005 года) осуждены по части 1 статьи 205.1 и части 2 статьи 282.2 УК РФ.
196. Thus, on 9 June 2005, Messrs. Gataullin, Khasanov and Sabitov were convicted by the Aviastroitelny District Court in Kazan under article 205.1, paragraph 1, and article 282.2, paragraph 2, of the Criminal Code.
По результатам проведенной прокуратурой АР Крым проверки установлено, что ходе проведения плановых мероприятий по противодействию нелегальной миграции и террористическим проявлениям в поле зрения ГУ СБ Украины в АР Крым попали 6 лиц − выходцев из Республики Узбекистан (Хасанов Илхом Гулямович, 1973 г.р., Рауфов Бахром Адилович, 1968 г.р., Ильясов Бахтияр Ниязович, 1962 г.р., Хамзаев Хает Хамралиевич, 1976 г.р., Меликузиев Махмуд Мехманович, 1968 г.р., Гафуров Ерким Турсунович, 1972 г.р.), которые среди жителей Автономной Республики Крым пропагандировали идеи "радикального ислама" и прибегали к попыткам привлечения граждан Украины из числа крымско-татарской молодежи к участию в международной террористической организации "Исламское движение Узбекистана" и религиозно-экстремистском движении "Акраммийя" (национальное отделение "Хизб Ут-Тахрир"), а также заявляли, что они скрываются от правоохранительных органов в связи с совершением преступлений в своей стране.
The procurator's office of the Autonomous Republic of Crimea has looked into this matter and has established that in the course of its regular activities to combat illegal immigration and terrorism, the Central Department of the National Security Service in Crimea learned of the existence of six persons from Uzbekistan (Mr. Ilkhom Gulyamovich Khasanov, born 1973; Mr. Bakhrom Adilovich Raufov, born 1968; Mr. Bakhtiyar Niyazovich Ilyasov, born 1962; Mr. Khaet Khamralievich Khamzaev, born 1976; Mr. Makhmud Mekhmanovich Melikuziev, born 1968; and Mr. Erkim Tursunovich Gafurov, born 1972) who promoted "radical Islamic" propaganda and attempted to recruit Ukrainians -- Crimean Tatar youths -- into the Islamic Movement of Uzbekistan international terrorist organization and the Akromiya extremist religious movement (the national branch of the Hizb ut-Tahrir). The persons in question also stated that they were in hiding from law enforcement agencies because they had committed crimes in their country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test