Translation for "характерным" to english
Translation examples
adjective
Характерные особенности механизма
Characteristics of the Mechanism
Они должны иметь характерные признаки своей разновидности или в случае дикорастущих ягод − характерные признаки своего вида.
They must be characteristic of the variety or in the case of wild berries characteristic of the species concerned.
или характерная диаграмма 2/: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
or characteristic diagram 2/: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Особенно характерно эзотерическое определение "строго".
A characteristically esoteric definition of "strictly".
Были ли какие-то характерные особенности?
Were there any identifying characteristics?
Ни агрессии, ни характерных черт.
No aggression, none of the characteristic traits.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
The arches have a characteristic, four-layered profile.
- Вы видите камень с характерными метками.
- you see stone with the characteristic markers.
Которая так же является моей характерной особенностью
Which also is my defining characteristic
Это столь же характерно, как и подпись.
It's as characteristic as a signature.
Кроме того, есть много характерных маркеров,
Apparently, it has many of the markers' characteristic
Потому что я заметил характерные папулёзные поражения.
Because I noticed the characteristic papular lesions.
Отношение каждого к меритонскому балу было достаточно характерным.
The manner in which they spoke of the Meryton assembly was sufficiently characteristic.
Есть характерные признаки, по которым человек сведущий всегда может ее опознать.
It has certain identifying characteristics that those who are learned in wandlore recognize.
Существует и еще одна разновидность ошибок, характерных для плохо организованной науки.
Other kinds of errors are more characteristic of poor science.
Два учреждения наиболее характерны для этой государственной машины: чиновничество и постоянная армия.
Two institutions most characteristic of this state machine are the bureaucracy and the standing army.
Однако отсутствие внимания к экспериментам, подобным этому, есть характерный признак науки формопоклонников.
But not paying attention to experiments like that is a characteristic of cargo cult science.
Есть люди, о которых трудно сказать что-нибудь такое, что представило бы их разом и целиком, в их самом типическом и характерном виде;
There are certain people of whom it is difficult to say anything which will at once throw them into relief--in other words, describe them graphically in their typical characteristics.
9, примечание) говорит, что «в развитии взглядов Маха исходной точкой послужил философский идеализм, тогда как для Авенариуса с самого начала характерна реалистическая окраска».
9, note) says that “in the development of Mach’s views, the starting point was philosophical idealism, while a realistic tinge was characteristic of Avenarius from the very beginning.”
Чрезвычайно характерно, что именно эта существенная поправка была искажена оппортунистами, и смысл ее, наверное, неизвестен девяти десятым, если не девяносто девяти сотым читателей «Коммунистического Манифеста».
Most characteristically, it is this important correction that has been distorted by the opportunists, and its meaning probably is not known to nine-tenths, if not ninety-nine-hundredths, of the readers of the Communist Manifesto.
Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, — единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Her mouth was somewhat small, and her lower lip, fresh and red, protruded slightly, as did her chin—the only irregularity in this beautiful face, but which lent it a specially characteristic quality and, incidentally, a trace of arrogance.
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и…
“And the steam rising in characteristic spirals,” said Hermione enthusiastically, “and it’s supposed to smell differently to each of according to what attracts us, and I can smell freshly mown grass and new parchment and—”
Характерная насмешливость.
The characteristic smugness and disdain.
Его ответ был характерным:
His reply was characteristic:
Это, впрочем, характерно для убийц.
It is a characteristic of murderers.
Может ли быть так, чтобы для нее была характерна непредсказуемость?
Could it be that she is characteristically unpredictable?
Что характерно, написана она карандашом;
Characteristically, the writing is in pencil;
Впрочем, все они достаточно характерны.
They're all characteristic enough, though.
Да, это были характерные звуки.
Yes, these were characteristic sounds;
В вас всех присутствует характерная безжалостность.
You've got the characteristic ruthlessness."
Вот это, подумал я про себя, было довольно характерно.
That, I thought, was characteristic.
adjective
Механизмы, характерные для КБОООН
§ UNCCD-specific mechanisms
Другие более характерны для СОЗ.
Others are more specific to POPs.
Нормы и стандарты, характерные для Руанды
Norms and standards specific to Rwanda
а) виды опасности, характерные для ионизирующего излучения;
(a) Specific hazards related to ionizing radiation;
Введение: проблемы, характерные для крайней нищеты
Background: the challenges specific to extreme poverty
Характерные для Миссии, нестандартные (или специальные) мероприятия
Mission specific, non-standard (or specialized) outputs
Мониторинг проблем, характерных для здравоохранения, может включать:
Monitoring issues specific to health may include:
C. Поиск факторов, характерных для "коренных народов"
C. The search for factors specific to "indigenous"
Это странно характерно.
That's oddly specific.
Похоже, довольно характерные.
They look pretty specific.
Есть характерные диагностические критерии...
There're specific diagnostic criteria...
- Его вкусы весьма характерны.
- His tastes are very specific.
Характерно для района Северный Илинойс.
Regionally specific to Northern Illinois.
Вскрытие выявило одну характерную особенность.
The autopsy revealed something very specific.
Порезы слишком характерная особенность.
The signature of the cutting is too specific.
Эта разновидность характерна именно для Турции.
The Nazar Boncugu is specific to Turkey.
И то, и другое - выражения, характерные для Флориды.
Both specific regionalisms for florida.
Я не мог различить его характерных признаков.
I could not make out its specific features.
Он обрисовал характерную проблему магов, как двойную.
He described the specific problem of sorcerers as twofold.
Это чувство характерно для того времени, в котором мы жили.
This feeling is specific to the times we lived in.
Они формулируют общие принципы и обращаются к характерным примерам.
They formulate general principles, and apply them to specific instances.
Возрастание уровня базофилов характерно для самых разных лихорадок, не только для этой конкретной болезни.
This rise in basophils could be something that occurs with many different fevers and is not specific to this disease.
Я гадала, какой характерный мотивчик играл в голове у отца, когда он поднял пистолет.
I wondered what specific rhythm had been playing inside my father’s head as he lifted the pistol.
Тень без характерных признаков возраста или пола, хотя... — Пошли посмотрим, — твердо сказал Джимбо.
The shape had been without any specific age or gender, yet . “We should go look,” Jimbo said, firmly.
Основным характерным атрибутом calusari является их акробатически-хореографическое искусство, в особенности их способность создавать впечатление полета по воздуху.
The central and specific attribute of the căluşari is their acrobatic-choreographic skill, especially their ability to create the impression of flying in the air.
adjective
Если да, то каковы эти характерные особенности?
If so, what are these distinctive features of right to health indicators?
B. Характерные преимущества спутникового дистанционного зондирования
B. Distinctive advantages of satellite remote sensing
- архитектурные произведения, характерные для данной национальности или общины; и
The distinctive architecture of each ethnic group or community; and
Необходимо проводить принципиальное различие между требованиями, характерными для каждого уровня.
A basic distinction needs to be drawn between the requirements at each level.
Участие в играх является одной из самых характерных черт раннего детства.
Play is one of the most distinctive features of early childhood.
Эту проблему можно рассмат-ривать с точки зрения следующих характерных эле-ментов:
That challenge can be seen as having the following distinct elements:
Очень характерный запах.
It's a very distinctive smell.
Хмм, очень характерные лица.
Hmm, very distinctive faces.
- У вас характерная походка.
You have a distinctive gait.
Да, характерный запах хлорки.
Yep, distinctive smell of bleach.
Очень характерные следы изнашивания.
Very d-distinct wear patterns.
Здесь очень характерный воздух.
The air is very distinctive.
Нет характерных признаков орудия.
There's no distinctive tool marks.
Это очень характерный образец.
That's a very distinctive pattern.
Он оставляет характерный ожог.
It leaves a distinctive burn.
У нее характерный голос.
She has a distinctive voice.
Он был необычный, характерный парень.
He was a strange, distinctive lad.
Очень характерного красного цвета.
A very distinctive red.
Вы не заметили самого характерного.
You have observed nothing distinctive.
— У тебя характерный стиль, — заметил я.
“You’ve a distinctive style,” I said.
Характерное завывание поршневого двигателя.
The distinctive whine of a piston engine starting.
– Акцент был очень характерным. – Да, сэр.
The accent was quite distinctive. “Yes, sir.
Весьма характерным тоном, сэр.
In a very distinct tone of voice, sir.
Обратите внимание на характерный рифленый рисунок...
Notice the distinctive tread pattern.
— Звучит, как Скубис, только менее характерно.
“Sounds like the Scoobies, only less distinctive.”
adjective
Нижеследующие примеры особенно характерны.
The following examples are particularly representative:
Такая модель характерна для большинства СОЗ.
This pattern is representative for most POPs.
Данная тенденция характерна для большинства СОЗ.
This pattern is representative for that of most POPs.
Такие доказательства собираются в форме характерных образцов.
This evidence is collected in the form of representative samples.
Должна быть обеспечена вакуумизация, характерная для обычных условий эксплуатации.
A vacuum shall be drawn that is representative of normal operating conditions.
Как характерно для полицейского!
You're such representative cop!
Я, хм, отослал характерные образцы на ДНК.
I, uh, sent representative samples to DNA.
Я подумала, что если я характерный представитель населения в основной массе
I was thinking that ifI am representative ofthe public at large
Это маленький, характерный кусочек чего-то, в чём, по вашему мнению, заключается проблема.
It's a small representative piece of whatever you think is the problem.
Мы представляли юристов ранее, Ваша честь, и у них всех есть характерная черта:
We've represented lawyers before, Your Honor, and they all share one trait:
Никогда не набиралось достаточно людей, которые были бы характерны для какой-нибудь местности или профессии.
There were never enough of them to represent any calling or neighbourhood.
Дон Хуан отметил, что эта новая позиция характерна не для каждого человека.
Don Juan remarked that not every human being was a representative of this new position.
Обычно, особенно это характерно для романтической традиции, лев является воплощением мужской сексуальности.
It usually represents male sexuality, particularly in the Romantic tradition.
На Земле развилась. Кроме того, спектральные линии вовсе не характерны для земной флоры. Они слишком резкие.
Earth's did. Besides, those lines can't represent an Earthlike world. They're too sharp.
Они сделаны грубо и наспех, что совсем не характерно для высочайшего уровня инженерии, с которым мы привыкли сталкиваться у мазвеков или коратов в подобных ситуациях.
They’re crude and improvised, not representative of the kind of highly refined Mazvec or Korath engineering we usually encounter in these kinds of situations.
Бросалось также в глаза, что депутаты здесь не были организованы в группы под предводительством неких харизматических деятелей, что было очень характерно для Ассоциации.
He did note that the representatives he observed did not seem the sort of group that could be led by a few strong, charismatic minds, as was the case with Association.
Первые похороны, на которых я присутствовал — и в своем роде очень характерные, — были похороны мужа нашей служанки, моей бывшей няни, которая потом вышла замуж по расчету.
My first funeral, a fair representative funeral after its kind, was that of the husband of a married servant, once my nurse.
исследуя его внимательно, антиквар нашел бы в нем некоторые признаки характерной шутовской физиономии, каковую он некогда изображал; она истерлась от долгого употребления молотка.
an antiquary who examined it attentively might have found indications of the figure, essentially burlesque, which it once represented, and which long usage had now effaced.
Вперед вышел представитель вождя и без всяких выступлений изо всех сил принялся расхваливать канаты, подчеркивая достоинства товара и обращая внимание на недостатки, — характерные для изделий из других племен, — которых он лишен.
The chief’s representative gave the customary sales pitch, extolling the virtues of his tribe’s product above that of all other tribes. No mention was made of their late arrival.
Я не сомневаюсь, что, будь эта «история» реальной, всех, кто говорит на В[сеобщем] наречии, отличало бы свое, характерное произношение, разное в зависимости от места, народа и общественного положения, но когда в роли В.н.
I have no doubt that, if this 'history' were real, all users of the C[ommon] Speech would reveal themselves by their accent, differing in place, people, and rank, but that cannot be represented when C.
adjective
К тому же эта практика не характерна для Секретариата.
That practice was not peculiar to the Secretariat.
Такого рода конфликты не характерны для стран Африканского Рога.
Such conflicts are not peculiar to countries in the Horn of Africa.
ИВП и культурное наследие характерны только для Северной Ирландии.
EMU and Cultural Heritage are peculiar to Northern Ireland.
Среди известных гемоглобинопатий для нас особенно характерна серповидно-клеточная анемия.
Among the known hemoglobulinopathies, the one peculiar to us is sickle cell disease.
Впрочем, в этом плане проблемы характерны не только для Колумбии, — они являются следствием практически повсеместно наблюдаемой тенденции.
That problem was, moreover, not peculiar to Colombia, but reflected an almost universal trend.
Это явление более характерно для Доминиканской Республики, нежели для других стран этого региона.
This situation is more peculiar to the Dominican Republic than it is to other countries in the region.
Нельзя также забывать о том, что разжиганию конфликтов в Африке способствуют и такие факторы, как характерные для того или иного региона особенности и обстоятельства.
We also cannot take for granted the contribution of peculiarity and circumstance in fuelling conflict in Africa.
Кто может отличить их, потому что они характерны для него?
can distinguish them because they are peculiar to him?
Она узнала ваш голос ваш запах, ваши характерные фразочки.
She recognizes your voice, your smell... all those peculiar little phrases of yours.
Всякого рода ограничения — в виде ли воспрещения или обложения пошлиной — вывоза товаров, которые представляют собою не готовые изделия, а только полуфабрикаты, характерны не только для кожевенной мануфактуры.
Restraints, either by prohibitions or by taxes, upon the exportation of goods which are partially, but not completely manufactured, are not peculiar to the manufacture of leather.
Повышение денежной цены всех товаров, которое в таком случае характерно для этой страны, имеет тенденцию более или менее задерживать развитие всех отраслей промышленности, существующих в ней, и давать другим нациям возможность конкурировать с ними не только на внешнем, но даже и на ее внутреннем рынке, поскольку они могут доставлять почти все виды товаров в обмен на меньшее количество серебра, чем могут это делать ее собственные производители.
The rise in the money price of all commodities, which is in this case peculiar to that country, tends to discourage more or less every sort of industry which is carried on within it, and to enable foreign nations, by furnishing almost all sorts of goods for a smaller quantity of silver than its own workmen can afford to do, to undersell them, not only in the foreign, but even in the home market.
Последовало характерное молчание.
A peculiar silence followed.
"Это характерная особенность," сказал я.
“It’s damned peculiar,” I said.
Это было самой характерной особенностью воздушного корабля.
That was the most peculiar thing about the airship.
Его плечи затряслись от характерного для него беззвучного смеха.
His shoulders shook in the soundless laugh peculiar to him.
Характерный запах гнили и плесени доходил до меня.
A peculiar smell, as of decayed fungus, arose to my nostrils.
Была у него одна характерная черта: он любил, когда ему читают вслух.
He had the peculiarity that he liked to be read to.
во всех остальных случаях — аr), для этой родословной весьма характерна.
but ar in other cases) is peculiar to this line of names.
Характерной чертой индейцев яки является их обидчивость.
A peculiarity of the Yaquis was the facility they had to feel offended.
Они доносились из каюты Гейнора – низкие характерные стоны.
It came from Gaynor’s berth—a low, peculiar moaning.
— Характерная деформация десен, которая является признаком отравления.
A peculiarity in the gum structure common to death from that cause.
adjective
Для этих учебных планов характерно следующее:
These curricula are distinguished by the following:
41. Эта Конституция имеет следующие характерные черты:
41. The Constitution is distinguished by the following features:
Одной из его характерных черт, несомненно, является его дискриминационный характер.
One of its distinguishing features is, without doubt, its discriminatory nature.
В 90е годы для образования университетского уровня были характерны следующие особенности:
During the 1990s, university education was distinguished by a number of features, including:
Для сотрудничества Юг-Юг характерны особенности, отличающие его от сотрудничества Север-Юг.
South-South cooperation had features that distinguished it from North-South cooperation.
Как следствие, нищета и низкий уровень развития остаются характерными чертами большинства развивающихся стран.
Consequently, poverty and underdevelopment remain the distinguishing features of the majority of the developing countries.
Каждый фактор распределяется по пяти уровням, для каждого из которых характерно то или иное число характеристик.
Each dimension is divided into five levels, by which more or less of the attribute is distinguished.
Для приверженной уважению прав человека Нигерии характерно соблюдение самых высоких универсальных стандартов.
In its commitment to human rights it is distinguished by its compliance with the highest universal standards.
Возможность прямого обращения соответствующих лиц к конституционному судье является характерной особенностью Княжества.
The fact that individuals have direct access to the constitutional court in this way is a distinguishing feature of the Principality.
Зачем? Потому что нам нужно сфотографировать все характерные особенности.
Because we have to photograph all distinguishing marks, that's why.
Я надеялся увидеть обратный адрес или какие-то характерные марки.
I was hoping to see a return address or some distinguishing marks.
Савич рассказал Лэрду о характерной родинке.
Savich told Laird about the distinguishing birthmark.
Здесь, в Оксфорде, впервые зародилась столь характерная для него требовательность к себе.
It was at Oxford that he first developed that passion for self-discipline which afterwards distinguished him.
У каждой дощечки один конец был украшен характерными кисточками и перьями.
Every one had a distinguishing knot of tassels and feathers at its top end.
Но большинство не имели характерных черт или драгоценных безделушек, унесенных с собой из прежней жизни.
But most possessed no distinguishing features, no treasured memento of a life abandoned.
Для нее характерно то, что называется юбка-клеш, – он указал на хвостовое оперение, – и маленькие стабилизаторы.
They tell me it is distinguished by what is called a flared skirt’ – he pointed to the formation at the base – ‘and by small fins.
На теле могут быть характерные отметины – если нет, ее будет нелегко идентифицировать… Ах, вы уже знаете, кто она? Великолепно! Что?
There may be distinguishing marks on the body—if there isn’t, it may be a job to identify her—oh, you know who she is, splendid?
И там, и там виднелись длинные ряды гнедых, серых, черных; у некоторых была характерная белая отметина на лбу.
There were long vistas of bays and chestnuts, greys, blacks, some with a distinguishing white blaze upon their forehead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test