Translation for "хаос" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Многосторонний подход или хаос.
Multilateralism or chaos.
А хаос не отвечает ничьим интересам.
Chaos is in no one's interest.
Гаити сейчас угрожает опасность хаоса.
Haiti is now threatened with chaos.
Без такого соглашения нередко наблюдается хаос.
Without such agreement, there is often chaos.
Основная задача заключается в избежании "хаоса".
The main priority was to avoid "chaos".
Провоцируется своего рода юридический хаос.
It invited a sort of legal chaos.
Можно представить, к какому хаосу это приведет.
One can imagine the chaos.
В конечном счете желаемый хаос был достигнут.
In the end, the desired chaos was achieved.
Результат оказался ошеломляющим, поскольку удалось вскрыть не только хаос в торговых режимах большинства развивающихся стран, но и межстрановые закономерности в этом хаосе.
The result was startling in revealing not only the chaos of most developing countries’ trade regimes but also the cross-country regularities in such chaos.
Утренний хаос, вечный хаос...
Morning chaos, eternity chaos...
Ты повторяешь: "Хаос, хаос. "
You repeat "Chaos, chaos."
Это хаос, там просто хаос.
It's chaos, chaos in there.
Да, теория хаоса. Бог Хаос. Я верю в бога Хаоса.
So chaos theory, the god Chaos, I believe in the god Chaos.
Это был хаос, Всего лишь хаос, но ...
It was chaos, just total chaos, but...
И слишком много хаоса. Все хаос.
Everything is chaos.
И не сумбур это, и не хаос, и не безобразие это?
Is not this absurd? Is it not monstrous chaos?
И предложу ему альтернативу хаосу.
Paul said, "and give him an alternative to chaos."
Это хаос, безобразие, этого во сне не увидишь!
A chaos, a scandal, worse than a nightmare!
— Не кажется ли вам, что из хаоса может родиться порядок?
“Don’t you think that order can come from chaos?”
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
– Хаос, – кивнула Джессика. – Но я, – сказал Пауль, – представлю свое дело не им, а самому Императору.
"Chaos," Jessica said. "But I'd present my case to the Emperor,"
И когда движение чего-либо прекращается, энергия переходит в тепловую форму или рассеивается в общем хаосе.
And when the things stop, the energy is changed into heat, into general chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
Увидел себя, зараженного сознанием дикого народа, толкающего населенную людьми Вселенную к хаосу.
He felt himself touched briefly by his powers of prescience, seeing himself infected by the wild race consciousness that was moving the human universe toward chaos.
Хаос порождает хаос, моя императрица.
Chaos breeds chaos, my Empress;
В каком-то смысле хаос подпитывался хаосом.
In a way, chaos fed on chaos.
Но теперь Хаос должен объявить войну Хаосу.
But now Chaos must make war on Chaos;
Для Хаоса разрушительная сила — Закон, для Закона — Хаос.
To Chaos, Law destroys; to Law, Chaos.
Беспорядок порождает хаос, а хаос — это зло.
Disorder leads to chaos, and chaos to evil.
Хаос сформировал эту Землю, и Хаос правил.
Chaos formed his earth and, for theons, Chaos ruled.
Хаос, малыш. Вокруг царит полный хаос.
Chaos, baby. It's all about chaos.
Я создаю порядок из хаоса и из порядка – хаос.
I make order from chaos and chaos from order—
Вот тогда воцарится хаос.
There will be chaos.
В нем не было хаоса.
There was no chaos.
noun
Боюсь, ещё один инструмент может внести хаос в звучание.
I'm afraid another instrument might make things sound cluttered.
Здесь все было в грязи и хаосе.
It had been cluttered, crowded, and dirty.
Никакой разнообразие хаос не отвлекай.
No clutter of wide variety.
– Там царит хаос, видно, ее покидали в спешке.
It was abandoned in a hurry, and the place is cluttered.
И уберите хаос на вашем столе.
And straighten up that clutter on your bench.
Темный корабль начал медленно выбираться из хаоса.
The darkship began easing out of the clutter.
Девочка сидела за диваном, в эпицентре хаоса.
She was sitting behind the couch, in the midst of the clutter.
Город казался таким же загроможденным и суматошным, как и через четыре с половиной столетия, но шум и хаос были какими-то неупорядоченными.
The city looked cluttered, as it would look four and a half centuries hence, but the, clutter was a random, asymmetrical thing.
Кофе хочешь? Белл глянул на хаос царивший на столе покрытом клетчатой клеенкой.
You want some coffee? Bell looked at the clutter on the checked oilcloth.
Первые вспыхнули в хаосе столовых приборов и разбросанных гвоздей, но за ними появились другие.
The first few burned up in the clutter of silverware and fallen nails, but more came.
Вабслин еще раз удвоил дальность действия, но на экране остался только одиночный след, теряющийся в хаосе линий.
Wubslin doubled the range twice more, but only the single trace remained, submerged in clutter.
noun
6. Продолжавшийся более 100 лет колониальный хаос создал благодатную почву для культивирования недоверия и непонимания между национальными группами.
6. An interval of over a century of colonial misrule constituted fertile soil for sowing seeds of mistrust and misunderstanding among the national races.
От режима талибов потребовали выдать эти элементы, а после их отказа 7 октября международная коалиция, возглавляемая Соединенными Штатами, начала военные операции, преследовавшие цель задержать эти элементы и направленные против режима талибов, который, как считали, укрывал их. 12 октября 2001 года президент Соединенных Штатов Америки заявил, что война против мирового терроризма - это не война против народа Афганистана, и подчеркнул, что афганский народ стал жертвой тирании и хаоса и что на земле очень мало мест, где люди испытывали бы больше страданий.
Demands were made of the Taliban regime to turn over those elements and, upon their refusal, military operations by an international coalition led by the United States commenced on 7 October, aimed at apprehending those elements and targeting the Taliban regime which was seen as harbouring them. The President of the United States of America on 12 October 2001 declared that the war against global terrorism was not a war on the people of Afghanistan, stating that the Afghan people were victims of oppression and misrule and that there were very few places on earth that faced greater misery.
Я была демоном. Я была конем. Я принесла с собой хаос.
I was a daimon. I was a horse. I was the agent of misrule.
Его собственная порядочность стала для него раковиной, средством и отвергать и принимать всеобщий хаос.
His own honesty became a shell for him, a way both to deny and to accept the general misrule.
Но если монарх мелочен, самовлюблен или попросту глуп, то его стране уготованы хаос и неразбериха, какие невозможны ни при какой другой форме правления.
And a stupid, petty, self-serving monarch has more capacity for mischief, misrule, and out-and-out evil than the holder of any other office.
noun
Ещё остававшийся в нём оптимизм уменьшался с каждым шагом вдоль следа из пирожных крошек, однако радостное чувство вернулось снова, когда он увидел Джульетту и, — о, да, — Гленду, стоявших посреди разгромленной Ночной Кухни, в хаосе распахнутых кухонных шкафчиков и многочисленных валявшихся на полу кусочков пирожной корки.
Any optimism he might have retained was dashed one hope at a time by the trail of pie crumbs, but the illumination rose again as he saw Juliet and, oh yes, Glenda, standing in what was left of the Night Kitchen, which was a mess of torn-open cupboards and pieces of piecrust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test