Translation for "хантерс" to english
Хантерс
Translation examples
Хантерс Дрифт, приём!
Hunter's Drift, come in!
- Где, в Хантерс-Поинт?
- What, hunter's point?
Всё ещё Хантерс Поинт?
Still Hunter's Point?
– В Бруклине, в Хантерс Пойнт.
- Hunter's Point in Brooklyn.
В Хантерс Поинт, у бассейна.
Up at Hunter's Point near the pool.
- Хантерс Дрифт — очень известное место.
- What? - Hunter's Drift is a very famous place.
Последний раз её видели на Хантерс-Пойнт.
Last seen in hunter's point.
В районе Хантерс-Пойнт сейчас работают три группы.
There's three teams working the hunter's point area.
Ты знаешь, Хантерс Дрифт - очень известное место. - Что?
Hunter's Drift is a very famous place, you know.
– Да, будем. И она резко свернула в ворота Хантерс-Клоуз.
“Yes, perhaps -” She turned off abruptly into the gateway of Hunter's Close.
Передохнув немного, они двинулись к Потреро-Хилл, а потом в Хантерс-Пойнт.
They headed for Potrero Hill after their break, and into Hunters Point after that.
Последний лунный блик блеснул на излучине реки возле Хантерс-Ли.
The last of the moonlight struck a sparkle from the river where it bent by Hunter’s Lea.
А вон та остроконечная гора между ними и Маунт-Джеймс – это гора Хантерс-Хорн.
That pointed mountain between there and Mount James -- Hunter's Horn.
Среда – у миссис Уэтерби в Хантерс-Клоуз, пятница – у миссис Селкирк, теперь она миссис Карпентер.
Wednesday was Mrs Wetherby at Hunter's Close and Friday Mrs Selkirk - Mrs Carpenter she is now.
Хантерс-Клоуз оказался массивным сооружением в викторианском стиле, к нему вела длинная неухоженная подъездная дорожка, заросшая сорной травой.
Hunter's Close was a solidly built Victorian house approached by a long untidy drive overgrown with weeds.
Пробираясь через густой кустарник к входной двери Хантерс-Клоуз, Пуаро подумал: не хотел бы он жить в этой долине-впадине у подножия холма.
As Poirot walked through the dense shrubberies to the front door of Hunter's Close, he decided that he would not like to live in this hollow valley at the foot of the hill.
«Буффало хантерс», подумал Закариас, выпрямившись и повернувшись к пролетающему беспилотному самолету. Он поднял к нему голову и, увидев черный квадрат объектива, стал шептать про себя молитву о том, чтобы фотокамера действовала.
Buffalo Hunter, Zacharias thought, standing erect, turning, to watch it pass, staring at it, holding his head up, seeing the black rectangle of the camera window, whispering a prayer that the device was operating.
Всего тринадцать футов в длину и только три тысячи шестьдесят пять фунтов весом — почти половину веса составляло топливо, — «Буффало хантерс» плавно устремился к земле, набирая свою начальную крейсерскую скорость, чуть превышающую пятьсот узлов.
Only thirteen feet long, and a scant three thousand sixty-five pounds of mass - nearly half of that fuel - the Buffalo Hunter angled towards the ground as it accelerated to an initial cruising speed of over five hundred knots.
– Не следует верить всему, что вам говорят, – нравоучительно заметил Пуаро. – Родственники часто покрывают друг друга. С другой стороны, служанка-иностранка Фрида вчера была в кино и не знает, все ли жильцы Хантерс-Клоуз провели вечер дома! Так что сузить круг непросто.
“You cannot believe all you are told,” said Poirot reprovingly. “Families hang together. The foreign maid, Frieda, on the other hand, was at the pictures last night, so she cannot tell us who was or was not at home at Hunter's Close! You see, it is not so easy to narrow things down.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test