Translation for "халупа" to english
Халупа
Similar context phrases
Translation examples
Миновав пояс пляжных халуп, мы выскочили на автостраду.
We came out of the beach-hut belt and slid down on to the barrelling freeway.
Но халупа стояла на отшибе, до ближайшего телефона на почте было две мили.
But the hut was an isolated one, and the nearest telephone was at a post-office two miles away.
Завидев нас, псы обезумели от лая, и на пороге халупы возник человек с дробовиком в руках.
The dogs set up a crazy barking as we arrived, and the door of the hut was opened by a man with a shotgun in his hands.
Девять же десятых обитали в шумном море охвативших валы хат, халуп, шалашей, будок, сараев, палаток и фургонов, выполняющих роль жилья.
Nine tenths resided in the noisy ocean of ramshackle huts, shacks, cabins, sheds, tents and wagons serving as dwellings which surrounded the embankments.
У одноглазого Саида, крещёного араба, кончившего школу при миссии, была своя небольшая мастерская в разваливающейся халупе в Плаке, больше подходящая для кроликов, чем для мастера, способного выполнить столь невероятно тонкую работу.
One-eyed, mission school, Christian Arab, he had his little workshop in a rotting hut in the Plaka, more fitting for rabbits than for a workman capable of craftsmanship of such extraordinary delicacy.
Непобедимые не спеша шли по извилистым тропам мангачских джунглей, обходя стариков, вытащивших на свежий воздух свои циновки, огибая преграждавшие дорогу халупы, которые неожиданно выплывали из темноты, как туши китов из морских глубин.
The champs were slowly advancing through the twisted trails of the Mangache jungle, stepping around the old people who had taken their mats out into the open, detouring around the untimely huts that burst up in the middle of the road like porpoises out of the sea.
is a cottage
— В халупе, с пилигримами… А, зараза…
‘In the cottage, with the pilgrims… Oh, a pox on it…’
Они шагом двинулись меж халуп.
They set off at a walk between the cottages.
Войдя в халупу, он застал Цири копающейся в сундуке.
When he entered the cottage, he found Ciri rummaging around in his chests.
Из прохода между халупами вылетела Мистле, волоча за собой двух человек.
Mistle rushed out from between some cottages, chasing two men.
Сбежала из дому. Не хотела подметать халупу и драить полы.
I ran away from home. I didn’t want to sweep the cottage and scrub the floors.
Над одной из халуп подымался дым, лениво ползая по провалившейся крыше.
Smoke was rising from the roof of one of the cottages, creeping lazily over the sunken turfs.
Они молча ехали вдоль халуп и заборов под лай собак и ор детей.
They rode away in silence alongside the cottages and fences, accompanied by yapping dogs and screaming children.
Свернули куда-то на Колбель, совсем стемнело, садики, заборы, запах навоза и деревянные халупы.
They turned off toward Kołbiel. It got dark. Gardens, fences, wooden cottages, and the smell of manure.
Раненый конь ржал и топтался рядом, наконец помчался между халупами, сильно взбрыкивая.
The wounded horse neighed and thrashed around beside him, finally rushing off between the cottages, kicking vigorously.
– Ну, воля ваша. Но уговор будет, значит, такой: один пусть сбегает в халупу и принесет простокиши, чтоб мне было чем горло промочить.
‘Very well then. But here’s the bargain: one of you’s to hurry over to the cottage and fetch some buttermilk for me to moisten my throat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test