Translation for "фуражка" to english
Фуражка
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
В большинстве случаев нападавшие были в форме, аналогичной военной форме, военных фуражках или тюрбанах, на лошадях или верблюдах.
In most cases the attackers wore uniforms, similar to military uniforms, and either military caps or turbans, and were mounted on camels or horses.
В соответствии с этим одному сотруднику из числа сикхов, входящих в хальсу, было разрешено носить тюрбаны вместо традиционной широкополой шляпы и фуражки полицейского из частей королевской конной полиции.
Subsequently, one Khalsa Sikh officer was authorized to substitute turbans for the traditional wide brimmed "mountie" stetson and forage cap.
83. Существуют потребности в личном снаряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, включая голубые береты, кокарды, шлемы, фуражки, шарфы и наградные комплекты из расчета на 22 000 военнослужащих, подлежащих ротации в течение шестимесячного периода.
83. There are requirements for United Nations accoutrements, including blue berets, cap badges, helmets, field caps and scarves and medal sets, for 22,000 troops who will be rotated during the six-month period.
94. Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов на обмундирование и снаряжение Организации Объединенных Наций, выдаваемое военному и полицейскому персоналу, включая голубые береты, кокарды, нарукавные повязки, нашивки, фуражки, галстуки, повязки сотрудников военной полиции, голубые шлемы и накидки.
Provision is made to cover the costs of United Nations clothing and accoutrements issued to military and police personnel, including blue berets, cap badges, armlets, cloth badges, field caps, cravats, MP armlets, blue helmets and covers.
Смета предусматривает ассигнования на приобретение стандартных комплектов личного обмундирования для военного персонала, включая голубые береты, шлемы, шарфы, полевые фуражки, нарукавные нашивки, эмблемы и комплекты медалей для военнослужащих контингентов.
The estimate provides for standard issue of accoutrements for military personnel consisting of blue berets, helmets, scarves, field caps, shoulder patches, emblems and medal sets for contingent personnel.
106. 25 октября один из югославских строителей получил легкое ранение в Старом городе Иерусалима, когда один из палестинцев ударил его ножом в спину после отказа последнего снять фуражку, на которой было написано "ИДФ".
106. On 25 October, a Yugoslav construction worker was slightly wounded in Jerusalem’s Old City when he was stabbed in the back by a Palestinian after refusing to take off his cap on which was inscribed “IDF”.
79. Предусматриваются ассигнования на личное снаряжение сотрудников Организации Объединенных Наций, включая голубые береты, кокарды, нарукавные повязки, фуражки и шарфы для 22 000 военнослужащих, подлежащих ротации в течение шестимесячного периода, из расчета в среднем 40 долл. США на человека (880 000 долл. США).
79. Provision is made for United Nations accoutrements including blue berets, cap badges, armlets, field caps and scarves, for 22,000 troops who will be rotated during the six-month period at an average cost of $40 per person ($880,000).
79. Предусматриваются ассигнования на личное снаряжение сотрудников Организации Объединенных Наций, включая голубые береты, кокарды, нарукавные повязки, фуражки и шарфы для 18 500 военнослужащих, подлежащих ротации в течение шестимесячного периода, из расчета в среднем 40 долл. США на человека (1 740 000 долл. США).
Provision is made for United Nations accoutrements, including blue berets, cap badges, armlets, field caps and scarves, for 18,500 troops who will be rotated during the six-month period at an average cost of $40 per person ($1,740,000).
156. В Корхого Группа видела большие коробки, заполненные военными ботинками, обмундированием, фуражками и беретами, на складах подразделения «Фансара 110», личного ополчения г-на Фофье (см. пункт 37 выше).
156. The Group observed large boxes in Korhogo filled with military boots, uniforms, caps and berets in storage facilities of Fansara 110, Mr. Fofié’s personal militia (see para. 37 above).
Надень свою фуражку.
Put your cap on.
- Сними мою фуражку.
Take my cap off.
Подай мне фуражку.
Give me my cap.
Бенгт, где фуражка?
Where is the cap, Bengt?
Фуражку вчера потеряла.
I lost my cap yesterday.
Эта фуражка - подарок.
The cap was a gift...
Так, где моя фуражка?
Now, where's my cap?
- Моя фуражка мне велика.
- My cap. It's too large.
- Бенгт, кто забрал фуражку?
- Bengt, who took that cap?
Брат, красивая фуражка, да?
Brother, nice cap, isn't it?
Он тоже взялся за фуражку.
He also reached for his cap.
В руках его была фуражка;
He had his cap in his hand;
Он вдруг взял фуражку и вышел.
He suddenly took his cap and went out.
Он схватил фуражку и пошел к дверям.
He seized his cap and walked to the door.
Он встал со стула и схватился за фуражку.
He got up from his chair and grabbed his cap.
Он, впрочем, сел, но не выпуская из рук фуражки.
He sat down nonetheless, but without letting the cap out of his hands.
Слышите ли? И вот же: беру фуражку и иду.
Do you hear? Now look: I'm taking my cap and leaving.
Он взял наконец фуражку и тихо вышел из комнаты.
Finally he took his cap and walked quietly out of the room.
Раскольников встал с места и взял фуражку.
Raskolnikov got up from his place and took his cap.
Наконец он встал, взял фуражку, подумал и направился к дверям.
Finally he got up, took his cap, thought, and made for the door.
Водитель был в фуражке.
The driver was wearing a peaked cap.
Ах да, фуражку железнодорожника.
Of course! A railwayman’s cap!
Да и фуражка его хоть и называлась «фуражкой греческого моряка», ничего греческого, а равно и морского в ней не было;
And his cap was what they called a Greek sailor cap, but not really Greek-looking, not seaworthy-looking;
С его фуражки капает.
Water is dripping from his cap.
«Он узнает меня по форменной фуражке и…»
‘He’ll recognize my cap and …’
На голове у него была офицерская фуражка.
He wore an officer’s cap.
он в фуражке и с палкой.
he is wearing a military cap and has a stick.
Просунулась голова в фуражке.
A head in a peaked cap was thrust into the room.
на них были черные мундиры и фуражки.
They wore black uniforms with visored caps.
Двое из них все еще носят фуражки.
Two of them still have their caps on.
В руках он держал фуражку.
he held a peaked cap in his hand.
– Не могу я надеть форменную фуражку.
‘I can’t dress up in a peaked cap.’
Генри убежденно тряхнул фуражкой.
Henry nodded his peaked cap vigorously.
Взял фуражку, вышел в коридор.
He took his peaked cap and went out into the corridor.
Мужчина соскочил, приподнял фуражку и поклонился.
The man jumped down, raised his peaked cap, and bowed.
Мне только запомнилось, что на нем была фуражка с козырьком и темное пальто.
He had a peaked cap on, and a dark overcoat, I remember.
Входит инспектор, усатый, в синей форме, с фуражкой в руках.
     INSPECTOR enters, blue, formal, moustachioed, with a peaked cap in      his hand.
Правил чиновник средних лет, носатый, в фуражке.
The driver was a middle-aged civil servant with a large nose, wearing a peaked cap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test