Translation examples
А. Мир как фундамент
A. Peace as the foundation
- почвы и фундаменты;
- Soil and foundations;
Это -- составляющие фундамент принципы.
They are foundational principles.
Фундамент и подвальные помещения
Exterior Foundation and basement Superstructure
IV. Фундамент Договора
IV. Foundation architecture of the Treaty
Работы по строительству фундамента под контейнеры
Container foundation works
Фундамент обеспечения человеческого достоинства
Foundation of human dignity
Это является фундаментом обеспечения устойчивости.
This is the foundation for sustainability.
Это фундамент бункера.
It's the silo's foundation.
Репутация - фундамент цивилизации.
Reputation-foundation of civilization.
Чарли - наш фундамент.
Charlie is our foundation.
Фундамент снова шатается.
My foundation's shifting again.
С треснувшим фундаментом?
With a cracked foundation?
до самого фундамента.
right off its foundation.
- заложить фундамент на будущее...
- Build a foundation...
Они фундамент цивилизации.
They're the foundations of civilization.
— Может, попробуем в фундаменте покопаться? — неуверенно предложила Гермиона.
“We could try digging in to foundations?” Hermione suggested halfheartedly.
Что власть его покоилась на прочном фундаменте, в этом мы убедились: Романья дожидалась его больше месяца;
And it is seen that his foundations were good, for the Romagna awaited him for more than a month.
Ведь в таком случае, — продолжает Мах, — в здании, состоящем из материи, ощущение должно возникать как-то внезапно, или оно должно существовать в самом, так сказать, фундаменте этого здания.
Mach continues: “Then, indeed, sensation must suddenly arise somewhere in this structure consisting of matter, or else have previously been present in the foundation.
А на таком фундаменте как собственное войско и собственные союзники, он мог воздвигнуть любое здание. Так что ему великих трудов стоило завоевать власть и малых — ее удержать.
and as he had his own soldiers and allies, on such foundations he was able to build any edifice: thus, whilst he had endured much trouble in acquiring, he had but little in keeping.
Материализм в полном согласии с естествознанием берет за первичное данное материю, считая вторичным сознание, мышление, ощущение, ибо в ясно выраженной форме ощущение связано только с высшими формами материи (органическая материя), и «в фундаменте самого здания материя» можно лишь предполагать существование способности, сходной с ощущением.
Materialism, in full agreement with natural science, takes matter as primary and regards consciousness, thought, sensation as secondary, because in its well-defined form sensation is associated only with the higher forms of matter (organic matter), while “in the foundation of the structure of matter” one can only surmise the existence of a faculty akin to sensation.
это был ее, так сказать, фундамент.
that was the foundation of it.
— Все зависит от фундамента.
“It depends on the foundations.”
Башня без фундамента.
A tower with no foundations.
Или раскапывать фундамент.
Or digging into the foundations.
Или это все — фундамент?
Or was it all foundation?
Фундамент можно было узнать.
There were recognizable foundations.
Затем укрепить фундамент.
Then reinforce the foundations.
— Это лишь фундамент.
            This is only the foundation.
Краеугольный камень? Фундамент?
The cornerstone in the foundation?
noun
Картирование верхушки фундамента
Mapping the top of the basement
Оценка глубины залегания верхушки фундамента
Depth estimate of the top of the basement
24.1.1 Сейсмическая интерпретация, установление фундамента
24.1.1 Seismic interpretation, definition of basement
В результате отражение энергии от фундамента дает весьма низкое соотношение "сигнал-помеха", а внутренние параметры фундамента будут выглядеть как бессвязные помехи.
This results in a very low signal-to-noise ratio of the energy reflected from within the basement, and the internal signature of the basement will be that of random noise.
d) На основании чего определен фундамент, подстилающий осадочный слой:
(d) What is the evidence for basement beneath the sediment:
Соответственно мала и неопределенность при определении верхушки фундамента.
Thus, the uncertainty in the definition of the top of the basement is also low.
Различие во времени пробега до морского дна и до фундамента (карта):
Travel-time difference between sea floor and the basement (map)
Фундамент осадочного клина может быть океаническим, континентальным или же континентально-океаническим.
The basement of the sediment wedge can be oceanic, continental or a combination of both.
Туннели в фундаменте.
Tunnels in the basement.
Это - фундамент самого дома.
It's the house's proper basement.
Весь фундамент покрыт им.
The entire basement's lined with it.
Туннели в фундаменте, говоришь...
Tunnels in the basement you say
Нам нужно кафедры из фундамента.
We need chairs from the basement.
Ты проверил всю стену, до фундамента?
Have you checked the wall all the way down to the basement?
Хорошо, действительно, l было не sleeping. l - вниз в фундаменте.
Well, actually, I wasn't sleeping. I'm down in the basement.
Хорошо, достаточно если Вы живете в вашем фундаменте родителей. (СМЕХ)
Well, enough if you live in your parents' basement. (LAUGHS)
Слышишь? Он был построен в 1692 году. По крайней мере, фундамент.
In fact, the house was built in 1692, at least the basement.
Куда там пол – голый фундамент.
It was no floor, just basement.
Из фундамента растет остролист.
A holly tree growing up from the basement.
Как удалось вырыть такой колодец под фундаментом музея?
How did they ever install a well like this in the sub-basement of the museum?
Во всем большом доме от крыши до фундамента не было видно ни огонька.
From roof to basement not a light twinkled in any part of the great building.
- У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори.
"This building hasn't got a basement,” said Mallory with a trace of panic in his voice.
Обследовав каменный фундамент, Льюис убедился, что и там все гладко и скользко.
He examined the stone walls of the basement where they were exposed, and the walls were smooth and slick.
Фундамент дома сработан настолько крепко и основательно, словно был заложен для небольшой крепости.
The basement is very strong,—almost as strong and as heavy as if it had been intended as a fortress.
Она шла по фундаменту строящегося большого кооперативного корпуса, пробираясь между торчащих бетонных колонн.
She was walking among the cement columns on the basement floor of the big unfinished apartment building.
Здания покрылись белесым налетом песка и пыли, а многие дома были разрушены до самого фундамента.
Buildings had toppled into white and dusty heaps of slag, or been reduced to their very basements.
Остаться означало не только умереть, но и принять власть системы, прогнившей от фундамента до флюгера.
To stay was not only to die, but also to accept the authority of a system that was rotten from the basement all the way up to the weathercock.
noun
И если гниль поразит фундамент, то под угрозой окажется и все здание.
Rot at the base endangers the entire building.
68. Фундамент для кластеров образуют взаимосвязи компаний.
68. Clusters are based on relationships among firms.
Безопасность невозможно возвести на фундаменте разделительных стен и невежества.
Security cannot be built based on barriers or ignorance.
ограждения, фундамента для сборных модулей и стоянки 97 000
security fences, bases for containerized units and parking area 97 000
При помощи Партнерства Индонезия создала прочный фундамент широкого сотрудничества.
Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation.
Поэтому можно сказать, что в стране заложен прочный фундамент для обеспечения равноправия женщин.
Hence, we can say that a well-grounded base for equal right for women is laid.
У ветряка бетонный фундамент.
There's a concrete base on the wind turbine.
Я помню, как разлил скипидар вдоль фундамента
I remember pouring turpentine along the base,
Она ослабляет весь фундамент здания.
It just weakens the entire base that the house is sitting on.
Согласно полицейскому рапорту, она была обнаружена на дне фундамента.
According to the police report, she was discovered at the base of a concrete pour.
Закладка фундамента очень важна, ведь он основа всего здания..
Now, the block going in is a big thing because it's the base of a whole building.
"Хотя фундамент Парфенона выглядит прямым на первый взгляд", он, по сути, абсолютно кривой".
"Even though the base of the Parthenon appears straight to the naked eye, "it is, in fact, completely crooked.
Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
An empire, a comfortable life, a power base rooted in trade routes your Medici ties could open up.
Теперь, если бетон в фундаменте моего здания не тот, если он скользнет на половину дюйма, появятся трещины. если он усядет на лишние пол дюйма, появятся трещины.
Now, if the concrete at the base of my building is not right, if it slips half an inch, cracks appear.
Как только здание отклонилось от вертикали начинает действовать сила гравитации по отношению к зданию, увеличивая давление на фундамент.
oncea buildingstrays from the vertical, then gravity forces are also acting against the structure, increasing the stresses at the base of the building, now we're unlikely to see a skyscraper fall like a tree in the forest.
Вот уже несколько лет, как я приметил, сколь многие ложньiе мнения я принимал с раннего детства за истинньiе и сколь сомнительньi положения, вьiстроенньiе мною впоследствии на фундаменте этих ложньiх истин.
"l have known for some time now that, since my early years, "l have been hearing false opinions as if they were true, "that what I have built on since then, based on tenuous principles
Строение покоилось на мраморном фундаменте.
The structure stood on a marble base.
Фундамент брака — честность и доверие.
Marriages are based on honesty and trust.
У фундамента здания валялись их экскременты.
At the base of the windowed building lay their excrement.
Любое общество зиждется на фундаменте варварства.
Every society rests on a barbarian base.
Я напоминал башню, лишенную фундамента.
I was like a tower that had lost its base.
Они прошмыгнули вдоль фундамента в тень и там затаились.
They scurried over to the base of the building and crouched in the shadows.
Миллиметр здесь, миллиметр там фундамент начинал оседать.
It was rocking on its base, tipping a millimeter this way, a millimeter that.
в корме ставили фундамент для гигантского ракетного двигателя.
in the stern they were erecting the base of the gigantic motor.
Но правительство даже не стало ждать завершения переговоров по закладке фундамента для урегулирования.
The Government did not even wait for the end of the negotiations to lay the groundwork for a solution.
Первоначальная деятельность УВКБ в области реабилитации не всегда закладывала фундамент для устойчивой реинтеграции.
UNHCR's initial rehabilitation activities have not always laid the groundwork for sustainable reintegration.
Сессия II: Закладывая фундамент − политика, законодательство и институциональная база для поддержки инфраструктуры и планирования
Session II: Laying the groundwork -- Policy, legislation and institutions to support infrastructure and planning
Если не перестроить фундамент глобального развития, угрозы беспрецедентной экологической и гуманитарной катастрофы будут нарастать.
If the groundwork of global development is not rebuilt, the risks of unprecedented environmental and human catastrophe will grow.
Такой подход позволит заложить фундамент для длительного процесса формирования беспристрастной и профессиональной полицейской службы.
It will lay the groundwork for the long-term process of developing an impartial and professional police service.
Поэтому, чтобы заложить фундамент для прогресса, мы должны хорошенько поработать в наших столицах.
That is why we must do the hard work to lay the groundwork for progress in our own capitals.
Некоторые из наших шагов уже дали свои плоды, а некоторые заложили фундамент для прогресса в будущем.
Some of our actions have yielded progress; some have laid the groundwork for progress in the future.
С тех пор экономическая политика изменилась, что позволило оздоровить экономику и создать фундамент для устойчивого роста.
Since then, economic policy had changed, facilitating economic renewal and laying the groundwork for lasting growth.
Я закладываю фундамент.
I'm laying the groundwork.
Мы закладываем фундамент.
We're laying the groundwork.
Я подготовлю фундамент.
Just got to lay a little groundwork.
Закладывает фундамент для сделки.
Just laying the groundwork for the deal.
- Я тут заложил весь фундамент.
- l put all the groundwork in.
А я пойду заложу фундамент.
I just go and lay the groundwork.
Так. Сегодня хорошая возможность заложить фундамент.
Today is an opportunity to do some groundwork.
Именно я вчера заложил фундамент.
I was the one put in all the groundwork last night.
Я заложила фундамент для дела Призрачного убийцы.
I laid all the groundwork for the Ghost Killer case.
- Ты заложила фундамент и дала нам второй шанс.
- You laid the groundwork and gave us a second chance.
Он назвал эту последовательность фундаментом.
He called this sequence the groundwork.
Он, очевидно, раньше уже бывал там без меня, заложил фундамент.
He’d obviously been there before and laid the groundwork.
Она ещё только закладывала фундамент предстоящего ей информационного поиска.
She was only laying the groundwork for her information search.
Фундамент заложен, но это еще не значит, что они на твердой земле.
The groundwork had been laid, but that didn't mean they were out of the snake pit yet.
И за все эти годы у нас было достаточно времени и возможностей, чтобы заложить фундамент.
And over the years we all have had time and opportunity to lay a lot of groundwork.
Так закладывается фундамент для новых навыков мышления, когда наблюдательность становится второй натурой.
It will lay the groundwork for new habits of thinking that will make such observation second nature.
И потому будет мудро с нашей стороны уже сейчас начинать возводить фундамент для будущих прочных отношений.
So it would behoove you to lay the groundwork now for a solid relationship.
Если сейчас же не положить этому конец, то будет заложен фундамент опасных отношений, тревожно напоминающих о прошлом.
Unless she stopped it now, some dangerous groundwork, disturbingly reminiscent of the past, would be laid.
На самом деле он появился здесь, чтобы осмотреться, прощупать почву и заложить фундамент для будущей атаки на Рим.
He's actually here to scout the territory, so to speak, and to lay the groundwork for the future attack on Rome."
Нужно бы начать с самого начала, заложить фундамент для размышлений, и тогда мы лучше поймем, что же на самом деле произошло.
If we started at the beginning, laid the groundwork first, we might get a better idea of what really happened.
noun
Однако не менее истинно и то, что конструктивным такой диалог может быть только в том случае, если он поставлен на прочный фундамент.
However, it is no less true that dialogue can only be constructive if it is put on solid footing.
Однако в случае отсутствия у Организации Объединенных Наций прочного финансового фундамента говорить об этом бессмысленно.
Yet such a position was meaningless if the United Nations was not placed on a solid financial footing.
Если бы, однако, их примеру последовали все другие государства, это, несомненно, способствовало бы обеспечению более прочного фундамента для деятельности ПРООН.
Had this become common practice, however, it would certainly have established a more stable footing for the operations of UNDP.
Международное осуждение и давление могут быть эффективными средствами укрепления демократии, но одних их недостаточно для закладки прочного и долговечного фундамента.
International condemnation and pressure might be effective in fostering democracy, but they are not sufficient in and of themselves to establish it on a solid and lasting footing.
Мы не возражаем против проведения операций по поддержанию мира, однако ясно, что под финансовое положение Организации Объединенных Наций необходимо подвести надежный фундамент.
We do not object to peace-keeping operations, but it is clear that the finances of the United Nations must be put on a sound footing.
Эти страны нуждаются в дальнейшей помощи в их борьбе с действиями, которые могут свести на нет многолетние усилия, направленные на то, чтобы обеспечить прочный экономический фундамент для региона.
Those countries needed continued assistance in combating activities that could reverse years of efforts to place the region on a sound economic footing.
Все страны-члены должны осознавать это, работать на благо завершения процесса реформ и в ближайшее же время подвести под Организацию твердый финансовый фундамент.
All Member countries must take cognizance of these facts, work towards completing the reform process, and place the Organization on a firm financial footing at an early date.
34. Гн Арриф (Малайзия) говорит, что для эффективного функционирования и удовлетворения растущих потребностей, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, она должна опираться на прочный финансовый фундамент.
34. Mr. Arrif (Malaysia) said that the United Nations must be on a sound financial footing if it was to function effectively and meet the growing demands it was facing.
Сегодня заливают фундамент.
They're pouring the footings today.
Я хотел вывести бизнес на сильный фундамент.
I wanted to get the business onto a strong footing.
И мы ею были, потому что впервые в истории моих отношений мы были на равном фундаменте.
And we were. Because for the first time in any of my relationships we were on equal footing.
Вы здесь, чтобы удостовериться, что кредитор фирмы... то есть я... получил свои деньги, а также для того, чтобы поставить фирму на более устойчивый фундамент.
You're here to make sure the firm's creditor-- myself-- gets paid, and to put a good firm on firmer footing.
Тут есть все подробности о глубине фундамента, но что более важно, план подтверждает, что в каждом подвале был трехдюймовый бетонный пол со стандартно уложенной стяжкой.
This details the depth of the footing, but more importantly it tells the builder that each cellar will have a three-inch concrete and screed floor laid as standard.
Не самый прочный фундамент для научно-исследовательской работы.
Not the firmest of footings for a scientific research company.
Как сказала мне его секретарша, Шарон, он с бригадой бетонировал где-то фундамент.
They were pouring a concrete footing somewhere, said Sharon, his secretary.
Затем над фундаментом поднялись бы кирпичные стены.
In addition, before long brick walls would rise on the footings and a house stand there.
Тогда он заказал цемент и доски для форм, чтобы заливать фундамент.
He ordered concrete then, and lumber to make the forms for casting the footings.
А когда я поднялся наверх, то толкнул ногой камень в фундаменте стены.
Then I went up and pushed my foot against one of the stones of the wall.
Кирпичные фундаменты и сплющенные листы рифленого железа теперь разглядеть еще труднее.
The brick footings and the buckled sheets of corrugated iron are harder to make out.
Компания войдет в двадцать первый век, имея солидный финансовый фундамент.
It'll put this company on solid financial footing into the twenty-first century.
— А скольких перебила мафия, похоронив их тела в бетонных фундаментах новых отелей.
Bunch of guys murdered by the mob, their bodies dumped in the fresh concrete footings of new hotels.
Учитывая, что фундамент небоскреба должен покоиться на коренных породах, им предстояло копать значительно глубже.
To sink the footings for the glass apartment tower well into bedrock, they had to go deep.
Если верить чертежам, фундамент не защищен.
According to the blueprint, the substructure is completely exposed.
Мы пока еще не закончили стоительство этого фундамента.
We haven't even completed that substructure floor yet.
Я не спускался вниз, к фундаменту, несколько недель.
I haven't been down to the substructure for weeks.
Мы стараемся, но фундамент между ними и шахтой лифта слишком неустойчивый, он может обружиться.
We've tried, but the substructure floor between here and the shaft is just too unstable, it could give out.
У жизни во внешнем мире нет прочного фундамента, — подумал Дейсейн, невозможно связать воедино все отдельные события.
    There was no substructure to life outside, he thought, no underlying sequence to tie it all together.
А именно: счастливая гармония государственной машины штата была делом прошлым, и «Кроникл», став в строй недовольных, долбила окружной фундамент этой машины.
In brief, this: The happy harmony in the state machine was a thing of the past, and the _Chronicle__ was lined up with the soreheads, and was hacking away at the county substructure of the machine.
Его поддерживали Кэйрин Калтуэйн и особенно Беллик, уверявший, что как минимум двадцать подземных ходов в Карлайл будут закончены этой ночью и что фундамент нескольких ключевых точек вдоль восточной и южной стен уже находится в критическом состоянии.
so did Kayryn Kulthwain and especially Bellick, who assured the others that at least twenty openings would be burrowed into Carlisle that very night, and that the substructure of several key points along the eastern and southern walls had already been compromised.
noun
iii) сформировать региональные финансовые денежно-кредитные инструменты, институты и координационные механизмы на основе использования таких новых схем, как Банк Юга в Латинской Америке и Чиангмайская инициатива, которые обеспечивают основу подхода, базирующегося на инициативе снизу, и которые могли бы заложить фундамент новой системы;
(iii) Develop regional financial/monetary instruments, institutions and coordination mechanisms, drawing on new schemes such as the Bank of the South in Latin America and the Chiang Mai Initiative, which offer a "bottom up" approach and could be the building blocks of a new system;
В фундаменте этого здания спрятана ядерная бомба.
Hidden away at the bottom of this building is a nuclear device.
В субботу Саманта закладывала фундамент... для Дома Моды Хавьера.
That Saturday, Samantha hit rock bottom also known as Javier House.
Объясняют ли... взмахи моего меча... сквозь... аквариум моей души, в поисках неугодного водоросля который должен быть выдран со скалистого фундамента любви лежащего в ожидании... плодородной почвы для упавших семян любви Грилки, мою потребность в ней?
Uh... to this end... my blade soars... through the... aquarium of my soul seeking the kelp of discontent which must be caught, so that the rocky bottom of love lie in waiting with... fertile sand for the coming seed of Grilka's affection and yet, does this explain my need for her?
И до сих пор стоит. – Дело не в землетрясении, Тодд. Здесь почти не осталось фундамента.
And this place is still standing." "It doesn't have any bottom floor left, Todd.
Угольком я набрасываю на столбе контур будущего изображения. Снизу — фундамент на пару метров, он потом уйдет в землю.
At the bottom I leave a couple of metres’ space as I’m going to dig it in later.
До тех пор, пока весь дом от фундамента до крыши не будет вычищен и проветрен, меня будет преследовать запах смерти.
Until the house has been cleaned from top to bottom and aired for several days, I shall still think there’s a smell of death about.”
Северная стена, чей фундамент также был подрыт, рухнула под силой удара нападающих, яростные хьюготы и кавалерия ворвались в город.
The north wall, its bottom carved out, crumbled under the weight of the charge, and in poured the vicious Huegoths and the cavalry.
noun
Основные ресурсы являются прочным фундаментом оперативной деятельности в целях развития.
Core resources were the bed-rock of operational activities for development.
Дело лишь за фундаментом.
We're all out of bedding.
- Осадка фундамента, - со спокойной уверенностью проговорила Аманда, не вышвырнула бы меня из моей постели.
said Amanda with quiet certainty, “would not throw me out of my bed.”
Три месяца назад мы сжимали друг друга в объятиях во время землетрясения, когда дом содрогался от крыши до фундамента.
You know, three months ago we were holding each other in bed while the house was shaking apart on the pad.
Вряд ли ее дружеское расположение было настолько глубоким и прочным, чтобы даже в мечтах возводить на нем фундамент прекрасного замка, вносить туда кровать под льняными покрывалами и пытаться войти самому.
Her honest friendly courtesy was hardly ground enough to build a dream mansion upon, let alone bring bed and linens and try to move in.
Регулярное питание, хорошая постель, почтительное обращение и довольно щедрое представление Хафиза о том, что такое минимальные карманные деньги для сотрудниц безопасности, заложили крепкий фундамент в их лояльности.
The regular meals, good beds, respectful treatment, and Hafiz's rather lavish idea of what constituted bare minimum pocket money for his security officers had a lot to do with their loyalty.
Огромные, обтесанные со всех сторон глыбы обвязывали длинными веревками и подкладывали под них круглые бревна. Затем рабы начинали тянуть и толкать глыбы, и эти каменные параллелепипеды, неуклонно продвигаясь вперед, ложились на заранее приготовленный фундамент из щебня.
Long ropes were looped around enormous slabs of quarried rock. Rollers underneath them and slaves tugging and pushing at them were the only means of moving them. The huge stones slid remorselessly forward onto the prepared beds of rubble.
noun
В настоящее время конституционным фундаментом этого института является закрепленная в статье 172 действующей Конституции норма, предусматривающая, в частности, наделение судебных органов полномочиями по рассмотрению административных исков и принятию по ним решений.
Today the constitutional basis for this remedy is found in article 172 of the current Constitution, which gives the judicial authority sole power to hear, among other things, cases of administrative jurisdiction remedies and to enforce its judgements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test