Translation for "фронт" to english
Фронт
noun
Translation examples
noun
В организационном плане НССМ был разделен на три фронта: фронт вооруженной борьбы, дипломатический фронт и фронт подпольной борьбы.
The structure of CNRM was divided into three fronts, Armed Front, Diplomatic Front and Clandestine Front.
Национальный фронт освобождения Огадена/Фронт освобождения Омо
Ogaden National Liberation Front/Oromo Liberation Front
Восточный фронт
Eastern Front
Фронт <<ПОЛИСАРИО>>
Polisario Front
Зарядить холодный фронт, нейтрализовать теплый фронт.
Electrify the cold front, neutralize the warm front.
Крематорий Западного Фронта
Crematorium Western Front
Лицом к фронту.
/Face the front.
На всех фронтах.
On all fronts.
Новый фронт Кастро.
Castro's new front.
На линию фронта!
To the front!
Фронт спасения животных?
Animal Liberation Front?
Он чувствовал пылевые фронты, движения воздушных масс, турбулентности, смерчевые потоки…
He felt dust fronts, billowings, mixings of turbulence, an occasional vortex.
Еще до отправки на фронт он был произведен в капитаны, а после аргоннских боев получил чин майора и стал командовать пулеметным батальоном дивизии.
He was a captain before he went to the front and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine guns.
— Нет, нет! Что ты! — поспешно возразила Гермиона. — И это никакое не РВОТЭ, Рон… — Ага, переименовала небось? — прищурился Рон. — Как мы теперь зовемся? Фронт Освобождения Рабского Труда?
“No, no, I’m not!” she said hastily. “And it’s not spew, Ron—” “Changed the name, have you?” said Ron, frowning at her. “What are we now, then, the House-Elf Liberation Front?
– Не может быть, чтобы фронт был такой.
      "It can't be like this at the front."
Они еще не на фронте.
They’re not at the war front yet.
А разве у вас на фронте их нет? — Есть.
Isn't it the same with you at the front?"
А может, на фронте, как все.
Or at the front, like everyone else.
это действительно так. Фронт, сознание, что ты на фронте, — вот что заставляет срабатывать этот контакт.
it is fact. It is the front, the consciousness of the front, that makes this contact.
Фронт был ревенантский.
It was a Revenant front.
Не может быть, чтобы это был фронт.
This can't be the front.
– А этот Свенка был на фронте?
“Was this Svenka at the front?”
А сейчас он опять на фронте.
And now he's back at the front again.
Здесь вновь Иордания находится на передовом фронте перемен.
Here again, Jordan is at the forefront of change.
Молодежь может находиться на переднем фронте осуществления любых усилий, нацеленных на смягчение гражданских трений.
Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife.
Ирландия стоит на переднем фронте миротворческих операций Организации Объединенных Наций с 1958 года.
Since 1958, Ireland has been at the forefront of United Nations peacekeeping.
Индия также остается на переднем фронте содействия усилиям Африки по развитию ее людских ресурсов.
India has also been at the forefront of contributing to Africa's human resource development efforts.
Наша страна находится на передовом фронте инициатив, способствующих упрочению терпимости и взаимопонимания между народами.
Our country has been at the forefront of initiatives that promote greater tolerance and understanding among peoples.
Ей следует быть на переднем фронте решения крупнейших общественных задач, таких, как реализация сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
They should be at the forefront in addressing major societal challenges such as realization of the Millennium Development Goals (MDGs).
Неотступно следуя своим конституционным обязанностям, Бангладеш остается на переднем фронте содействия достижению цели всеобщего и полного разоружения.
Firm in our constitutional commitment, Bangladesh has been in the forefront of contributing to the goal of general and complete disarmament.
Что касается осуждения расовой дискриминации -- будь то в контексте прав человека или в рамках режима апартеида, -- Организация Объединенных Наций всегда была на переднем фронте.
Whether in the context of human rights or under the apartheid regime, the United Nations has been in the forefront of the condemnation of racial discrimination.
Венгрия выступает на переднем фронте международных усилий в борьбе с любыми формами дискриминации, в том числе дискриминацией по признаку национального или этнического происхождения.
Hungary acts at the forefront of international efforts to fight all forms of discrimination, including discrimination based on national or ethnic origin.
Короче говоря, наша молодежь стоит на переднем фронте этого великого замысла и обширного плана восстановления прав никарагуанского народа, молодежи и семьи.
In short, our young people are at the forefront of that great scheme and extensive plan to restore the rights of the Nicaraguan people, youth and family.
Земля, а не Сириус — на переднем фронте научных исследований.
It is Earth and not Sirius that is in the forefront of scientific research.
— А мы оказались в самом центре, вернее на его переднем фронте, поскольку не успели заранее принять необходимые меры.
We were in the heart of it, or rather the forefront, since we had no warning;
Роберт Коффин будет на переднем фронте всех розыскных работ, будет успокаивать Эндрю, поддерживать Мериту, отдавать приказания и посылать всяческие проклятия на тех, кто совершил это гнусное преступление.
Robert Coffin would be in the forefront of any search party, comforting Andrew, reassuring Merita, giving directions and bellowing orders while calling down imprecations on whoever had committed the foul deed.
Надо попытаться обойти их с фронта, в этом случае нам грозит столкновение лишь с авангардом, но не с основными частями. По мере того, как мы приближались к букашкам, их писк звучал все громче и все больше походил на протяжный вой, на плач заблудившихся существ.
We would brush against the outer edge of it; the creatures in the forefront of the mass would reach us, but we'd escape the main body of them. The keening of the creatures, as the distance between us lessened, became sharper-an unending wail, like the crying of lost souls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test