Translation examples
1971-1974 годы Сотрудник советского торгпредства в ФРГ, атташе Генерального консульства СССР в Гамбурге (ФРГ)
1971-1974 Official of the USSR Trade Mission to FRG, official of the USSR Consulate General to Hamburg (FRG)
В соответствии с пунктом 3 раздела 2 Уголовного кодекса (ФРГ), законодательство ФРГ применяется только в том случае, если в нем предусматриваются более мягкие меры, чем в законодательстве ГДР.
Pursuant to section 2, paragraph 3, of the Criminal Code (FRG), the law of the FRG is applicable only if it is more lenient than that of the GDR.
Кёлн, Дюссельдорф, Крефельд, Дуйсбург, Швелгерн, Вальсум (ФРГ)
Cologne, Dusseldorf, Krefeld, Duisburg, Schwelgern, Walsum (FRG)
На автомобильном транспорте в силу резкого роста спроса на перевозки и незавершенности работ по созданию основной сети автомобильных дорог и автомагистралей с четырьмя полосами движения, особенно в направлении ФРГ, наиболее перегруженными являются пограничные пункты на границе с ФРГ.
In road transport, due to a rapid development of the transport demand and the uncompleted main network of motorways and four-lane roads for motor vehicles, especially in relation to the FRG, the border road crossings with the FRG represent main points where the congestion is generated.
Уважаемые сограждане, Канцлер ФРГ скончался.
Dear fellow citizens, the Chancellor of the FRG is dead.
Меня зовут Герд Мельцер. Я из отдела защиты конституционного строя ФРГ.
I'm Gerd Melzer from the Office of Constitutional Protection in the FRG.
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Citizens who are ready to accommodate a refugee from the FRG, please report to their Section Plenipotentiary.
Уже в первые часы после открытия Стены тысячи граждан ФРГ поспешили нанести свой первый визит в ГДР.
Shortly after the Fall of the Wall, thousands of FRG citizens... seized the opportunity to visit the GDR for the first time.
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test