Translation for "францисканцы" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Вступил в орден Францисканцев, недалеко от Ипсвича.
Joined an order of Franciscan monks near Ipswich.
Во вторник, поужинаем в "Старом Францисканце".
On tuesday... we can have dinner at the "Old Franciscan"
Девиз францисканцев над дверями в Святом Бернарде.
The Franciscan motto above my door at St. Brendan's.
Он умер в очень преклонном возрасте и перед смертью будто бы рассказал эту историю монаху-францисканцу.
And before dying of extreme old age, he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think.
В этот день монахи из Сан-Эстебана, августинцы и францисканцы выйдут на площадь, чтобы прочитать наши жалобы к королю.
It's the day that the friars from San Esteban, Augustinian and Franciscan, will go to the plaza and read our complaints to the King.
Ведь, в отличие от францисканцев, монахи-доминиканцы никогда не пели!
The Dominican friars did not sing, only the Franciscans!
Хотя этого францисканца вряд ли можно было пригласить в бар.
He could hardly take this Franciscan to the local bar, though.
К Периколе трудно было подступиться, но потом она даже полюбила францисканца.
The Perichole was at first difficult of approach, but presently even liked the Franciscan.
— Что вы думаете об этом брате-францисканце? — спросил он.
Instead he asked, “What do you think of our Franciscan brother?”
Тут было и маленькое аббатство францисканцев, куда я поступил еще мальчиком.
There was also a small abbey of the Franciscan order, which I entered as a boy.
Поразмыслив, братья, с которыми пел и проповедовал Пэрри, решили примкнуть к францисканцам.
The local friars considered, and decided to join the Franciscans.
noun
— Я состою в ордене францисканцев и нахожусь под защитой церкви.
I am in Minor Orders and under the protection of clergy.
Он сомневался, что существует столь суровое наказание для тех, кто тронет члена ордена францисканцев, к которому, без сомнения, принадлежал Морель.
He was not sure that there was that severe a penalty for harming someone in Minor Orders; to one of which Morel almost undoubtedly belonged.
У торговцев книгами я наткнулся на старую «Грамматику» и «Историю францисканцев», а также на выставленные для продажи великолепные Библии. Чтобы разглядеть книги получше, пришлось вынуть их из застекленных витрин. – Как пройти отсюда на север? – спросил я неприветливого продавца, облокотившегося о прилавок и смотревшего на меня сонными глазами. – Север?
In the booksellers, I went through the old Ars Grammatica and Ars Minor, and the big beautiful Bibles that were for sale, which I could only see by asking that they be taken out of the cabinets. "How do I go north from here?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test