Translation for "форсировав" to english
Форсировав
verb
Translation examples
verb
Носят неприемлемый характер попытки форсировать предложения, полностью пренебрегая интересами других, или же форсировать голосование, игнорируя возможный раскол на КР.
Attempts to force proposals through in total disregard of others' interests, or to force a vote while ignoring the possibility of a split in the CD, are unacceptable.
2) не форсировать изучение государственного языка;
Do not force people study the State language;
FEV1 - объем форсированного выдоха за 1 секунду.
* FEV1 - forced expiratory volume in 1 second.
Ты форсировал ситуацию.
You've forced the situation.
ЗРГ форсировал события
The VRA forced my hand.
Мы должны форсировать события.
We need to force his hand.
Вы форсировали события, капитан
You forced our hand here, Captain.
Что значит, "форсировать события"?
What do you mean, "forced the issue"?
- Пошла на авантюру, форсировала события.
- Reckless move, forcing my hand.
Я не хочу форсировать события.
I'm not gonna force it.
Не пытайся форсировать события, ладно?
Don't try and force things, okay?
Потребителю равным образом приходится оплачивать то повышение цены этих продуктов, которое может вызвать на внутреннем рынке подобный форсированный вывоз.
The consumer, too, is obliged to pay whatever enhancement in the price if those very productions this forced exportation may occasion in the home market.
Поэтому такая компания должна увеличивать первую статью своих расходов не только пропорционально этому форсированному увеличению ее оборотов, но и в гораздо большей пропорции.
Such a company, therefore, ought to increase the first article of their expense, not only in proportion to this forced increase of their business, but in a much greater proportion.
Следовательно, такая компания должна пропорционально этому форсированному увеличению своих оборотов увеличивать и вторую статью своих издержек и даже еще в большей мере, чем первую.
Such a company, therefore, must, in proportion to this forced increase of their business, increase the second article of their expense still more than the first.
Все слегка форсировано.
Everything is a little forced.
— Значит, вот что такое форсированная орбита.
“So that’s what a forced orbit is.
Люди были посланы на форсированные марши.
Cadres were sent on forced marches.
Но форсировать эти опыты Афра не отваживался.
    Afra did not dare force the exercises.
Они форсировали изучение общественных наук.
They were forced to study the social sciences intensively.
С «Ландышем-4»; может быть, с форсированным «Синкопом».
With "Lily of the Valley - 4"; maybe with a forced Syncope.
По умолчанию это должно было форсировать доступ.
By default that should force access.
— И я решил, так или иначе, форсировать события.
So I decided to force the issue, one way or the other.
Если нет нужды форсировать их тренировки, давай не будем.
If we don’t need to force their training, let’s not.
verb
Турбонаддув и уменьшение размеров с прямым впрыском и форсированной РВГ
Low High Percentage Turbocharge and Downsize with Direct Injection and EGR boost
38. Привлекательность стран ССЗ для ПИИ подкрепляется высокими нефтяными доходами, которые позволили форсировать экономический рост и внутренний спрос.
38. The attractiveness of GCC countries to FDI was bolstered by strong oil revenues which boosted economic growth and domestic demand.
Для того чтобы форсировать осуществление права на развитие, нужно создать необходимые условия для устойчивого и поступательного развития, укрепить международный консенсус и соблюдать взятые на себя обязательства.
In order to boost the right to development it was necessary to generate the necessary conditions for sustainable and sporadic development, foster international consensus and respect commitments made.
Расширение торговли и потоков ПИИ способно форсировать экономический рост в развивающихся странах, но в настоящее время ввиду перекосов в международном экономическом порядке этот потенциал не реализуется.
Increased trade and FDI had the potential to boost economic growth in developing countries, but at present, due to the distortions in the international economic order, this potential was not being realized.
В области услуг июльская рамочная договоренность позволяет форсировать идущие переговоры благодаря установлению мая 2005 года в качестве даты, к которой члены Организации должны представить первоначальные или более проработанные предложения.
On services, the July Framework gave a boost to the ongoing negotiations by setting May 2005 as the date for members to table initial or improved offers.
Однако опыт форсированного развития садоводства в Эфиопии указывает на то, что активные усилия государства по оказанию помощи, включая субсидии для иностранных инвесторов, могут принести успех, если они тщательно прорабатываются и осуществляются.
Ethiopia's experience in boosting floriculture, however, suggests that active government promotion efforts, including subsidies to foreign investors, can be successful, if well designed and implemented.
Увеличение занятости в частном секторе отражает меры, принятые правительством в рамках программы структурных реформ 2008 года с целью не только форсировать развитие частного сектора, но и сократить на 12,5% число лиц, занятых в государственном секторе.
The increase in private sector employment reflects the measures undertaken by the Government under the 2008 structural reform programme to not only boost private sector development but also reduce by 12.5% the number of employees in the public sector.
Азиатско-Тихоокеанский регион, несмотря на впечатляющий рост, сталкивается с проблемами, связанными с потребностью в более широком распределении результатов роста; регулированием последствий изменения климата; форсированным расширением участия женщин в политической и экономической жизни; и укреплением институтов и процессов, направленных на обеспечение их ответственности и способности реагировать на нужды граждан.
The Asia-Pacific region, despite impressive growth, is confronting the challenge of making the benefits of growth more inclusive; manage the effects of climate change; boost female economic and political participation; and strengthen institutions and processes to make them accountable and responsive to the needs of citizens.
127.166 настоятельно принять меры по введению специфических модулей по правам человека во всех звеньях образования и продолжать свое сотрудничество с международными и региональными правозащитными механизмами; форсировать национальную структуру гуманитарных консультаций, созданную указом от 23 января 2013 года; и крепить роль смычки НПО и гражданского общества (Буркина-Фасо);
127.166 Urge to take measures for the introduction of specific modules on human rights at all levels of education, and to continue its cooperation with international and regional human rights mechanisms, boost the national framework of humanitarian consultation created by the decree of 23 January 2013 and to strengthen the role of NGOs' interface and civil society (Burkina Faso);
В посвященной водным ресурсам главе доклада "На пути к "зеленой" экономике: пути достижения устойчивого развития и искоренения нищеты" говорится о том, как ускоренное инвестирование в зависящие от воды экосистемы, водную инфраструктуру эффективное использование и регулирование водных ресурсов в сочетании с эффективной политикой могут форсировать безопасность в области водных ресурсов и продовольствия, способствовать укреплению здоровья людей и содействовать экономическому росту.
The chapter on water of the report Towards a Green Economy: Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication shows how accelerated investment in water-dependent ecosystems, water infrastructure, water efficiency and management, coupled with effective policies, can boost water and food security, improve human health and promote economic growth.
У этой фуры форсированный движок, 2 000 лошадей.
You're sitting on 2,000 horsepower of nitro-boosted war machine.
Однако, трехлитровый двигатель от Z4 форсирован до 340 лошадиных сил двумя небольшими турбонагнетателями.
However, while the three-litre engine in this is from a Z4, it's boosted to 340 horsepower with two tiny little turbochargers.
Уже потом я узнал, что корабли тех лет в критической ситуации могли на короткое время форсировать свои генераторы.
I've found out since that ships of the period, during emergencies, could boost power temporarily.
Столько трития… Боже, это наверняка должно было быть двухступенчатым устройством – для форсированной атомной бомбы слишком сложно, – ну конечно, это термоядерное устройство!
All that tritium . Christ, this was supposed to be a two-stager, that's too much for a boosted fission weapon—it's a fucking H-Bomb!”
Этот пилот уверяет, что бетанцы доставили сюда эту проклятую штуку за два месяца. Из колонии Бета! Они форсировали ускорение до пятнадцати g, а экипаж был защищен от перегрузок с помощью нового изобретения.
The Jump pilot claims the Betans got the damned thing there in two months—from Beta Colony!—boosting at fifteen gees and insulating the crew from the acceleration using it.
Фрей подсчитал что-то в уме, одним глазом глядя на альтиметр, потом судорожно переключив педали и рычаги, он запустил ускорители на полный реверс, включил тормоза и форсировал аэриумные двигатели до максимума.
Frey counted in his head with one eye on the altimeter, then with a flurry of pedals and levers he wrenched the thrusters into full reverse, opened the air brakes and boosted the aerium engines to maximum.
verb
Поэтому данному государству-члену следует форсировать выплату своего очередного ежегодного взноса, чтобы избежать необходимости в каком бы то ни было перекрестном заимствовании в 2000 году из наличных средств на операции по поддержанию мира.
That Member State should therefore accelerate its year-end regular payment so that there would be no need for any cross-borrowing from peacekeeping cash during the year 2000.
На севере, немцы форсировали реку Нарев.
On the North, the Germans crossed the Narew River.
Мы будем форсировать реку со щенками прямо утром.
We'll cross the river with the pups. First thing in the morning.
Они форсировали реку в Шалерое а здесь Катр Бра.
They cross the river at Charleroi... and Quatre Bras is here.
Черт побери, хотелось бы, чтобы они форсировали реку!
Damn it, I'd like them to cross the river!
Мы прошли через Крусию и на третий день к полудню форсировали Стримон.
‘We crossed over Krousia and forded Strymon by noon on the third day.’
По этой причине я покинул Аскью и по этой причине я хотел форсировать реку.
It was the reason I had left Askja, and it was the reason I wanted to cross this river.
Я сказал: — Через пятнадцать минут форсировать реку станет еще опаснее, так что поехали.
I said, 'And it'll be more dangerous to cross in fifteen minutes, so let's move it.'
Еще один форсировал Серебряную Ленту и прокатился огнем и мечом по самой Итаскии.
Another crossed the Silverbind and brought fire and sword to the unguarded Itaskian midlands.
Я тебе как раз объясняю, что реку Яругу ни одна армия сейчас форсировать не в состоянии.
I'm just explaining to you that, at the moment, no army could cross the Yaruga River.
Нассеф форсировал реку выше Дунно-Скуттари и завершил окружение города.
Nassef crossed the river above Dunno Scuttari and completed that city's encirclement.
verb
244. Проходящие в настоящее время на глобальном и региональном уровнях обсуждения вопросов торговли и структурной перестройки, необходимых для того, чтобы НРС форсировали свое развитие и уменьшили масштабы нищеты, были перегружены и неоднозначны и во многих случаях приводили к тому, что основные проблемы воспринимались как нечто само собой разумеющееся или терялись в числе других.
244. The current debate at the global and regional levels on the trade and structural transformation necessary for LDCs to spur their development and reduce poverty levels was overloaded and confusing, and in many instances led to primary problems being taken for granted or subsumed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test