Translation for "форсаже" to english
Форсаже
Translation examples
Можешь включить форсаж?
You must have afterburners or something--
Форсаж, Гризли, Нитро и Глицерин
They were all there - Afterburner, Grizzly, Nitro and Glycerine.
Прорваться на форсаже в пояс астероидов?
Break through the afterburner into the asteroid belt?
Дэвид отключил форсаж и взглянул на указатель горючего.
David shut down his afterburners and looked to his fuel gauges.
Сердце Элизы дало сбой, и вдруг застучало, как движок на форсаже.
Eliza's heart malfunctioned and suddenly pounded like an afterburner engine.
– Перехожу на атакующую скорость, – сказал он, и Дэвид подтвердил и включил форсаж.
Going to attack speed now, he said, and David acked and lit his afterburners.
— Пока, дерьмооеды! — крикнул он, потом вытащил дроссель на полную и включил форсаж.
‘Bye bye, shit-garglers!’ he yelled, then rammed the Skylance to full throttle and engaged the afterburners.
Дэвид передвинул дроссель, включил форсаж, могучая машина взревела и рванулась к хвосту сирийца.
David pushed his throttle to the gate and lit his afterburners, and the mighty engine rumbled, thrusting him powerfully forward, up under the Syrian's stern.
На высоте 80 000 футов – на пять миль выше высоты подъема «Конкорда» полковник О'Салливан отключил «форсаж» и выровнял самолет.
At eighty thousand feet, five miles higher than the Concorde flew, Colonel O’Sullivan cut out the afterburners and leveled his flight attitude.
Перед ними тянулась длинная коричневая взлетная полоса, и Дэвид до предела передвинул дроссель, включил форсаж, отмечая для себя, как тяга могучих двигателей передается через обивку сиденья.
Ahead of them stretched one of the long brown runways, and David pushed open his throttle to the gate, and then ignited his afterburners, feeling the thrust of the mighty jet through the cushioning of his seat.
и начал новый крутой поворот – налево, форсаж по-прежнему работал на полную мощность, в огромных количествах поглощая топливо и грозя положить конец этим отчаянным маневрам.
He rolled the Mirage out, and went instantly into a tight climbing lefthander, his afterburners still thundering at full power, consuming fuel at a prodigious rate, and placing a limit upon these desperate manoeuvres.
– Можно взлетать. Спейд, – ответил Уолтере. Робби выжал до отказа рукоятки дросселей, поставил их на защелки и перевел на форсаж. После этого он дал знак готовности офицеру, командующему запуском с катапульты.
“Let's do it, Spade,” Walter replied. Robby pushed his throttles to the stops, then jerked them around the detente and into afterburner, and signaled his readiness to the catapult officer, who looked down the deck to make sure it was clear. The officer fired off a salute to the aircraft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test