Translation for "формовать" to english
Translation examples
verb
...людей помоложе с меньшим опытом чтобы мы могли формовать их.
...younger people with less experience so we can mold them.
Но в данный момент наша политика заключается в том, чтобы брать людей помоложе с меньшим опытом, так, чтобы мы могли формовать их.
But right now our policy is to hire younger people with less experience so we can mold them.
Пальцы ее теперь работали над ним упорно, как будто плоть его была глиной и она формовала ее.
Her fingers were working hard upon him now, as though his flesh was clay, and she was molding it.
Вам даже нечего копировать: как вы можете оплошать?» Однако он научил их формовать кирпичи;
You dont even have anything to copy: how can you go wrong?’ But he taught them how to mold the brick;
Макин ожидал увидеть золото и бриллианты, но внутри оказались яйца, уложенные в формованный пенопласт.
Makeen expected gold and diamonds, but instead the case held nothing but white eggs packed in molded black foam.
Искусственные создания были вооружены точно так же, как и люди, которых они изображали, только оружие это ковалось из того же камня, из которого формовались тела.
The constructs had weapons identical to those of the men they had been designed to emulate, although these weapons had actually been forged from the same rock used to mold the bodies.
Первый заметный шаг в этом направлении был сделен в восемнадцатом веке с введением формованных спермацетовых свечей вместо старых сальных маканых или восковых обливных.
The first notable advance was made in the eighteenth century, with the introduction of molded spermaceti candles in place of the older tallow dip and poured wax taper.
– Значит, мы в хорошей компании, – сказал Джек, ковыряя подошву своего левого ботинка. Формованная резина выглядела монолитной, но стоило нащупать тайную защелку и слегка нажать на нее, как открывался спрятанный в подметке тайник.
Jack said, digging at the sole of his left shoe. The molded rubber looked solid enough; but a little prodding at the proper place found the secret catch and popped it open.
Недоделанные красавицы кучковались обычно в самом дальнем конце, а Райделл работал поближе ко входу — изображал каркас, формовал из зеленых, полупрозрачных полотнищ корпус, затем накладывал цвет и текстуру, еще раз подправлял обводы... Да бог с ними, с машинами этими.
Rydell would be up closer to the entrance, molding these grids of green light around a frame he'd drawn, and laying color and texture over that to see how different ones looked.
Вот посмотри, чем мне приходится топить. – Она шагнула к камину, в котором лежало несколько полусгоревших шаров бумажной целлюлозы. Их делали из газет, картонных коробок, даже из книг – держали бумагу в воде, пока она не превращалась в целлюлозную массу, которую потом формовали в шарообразные комья.
Look at what I have to burn.” She motioned toward her fireplace, in which were half-burned balls of paper pulp, made from newspapers and cardboard boxes, even books, soaked in water until they turned back into pulp, then molded into balls.
Когда Эдам вошел в помещение редакции, Грег сидел на старом, списанном из библиотеки стуле, качаясь на задних ножках, и о чем-то разглагольствовал перед членами редколлегии. Эта компания — всего пять человек, двое парней и три девушки — пристроилась по углам комнаты, кто где сумел. Пол в помещении был завален коробками из-под пиццы, на внутренней стороне которых висели прилипшие нити расплавленного сыра, повсюду валялись бумажные корзиночки из-под куриных крылышек и ножек, смятые пластиковые стаканы из-под кофе и прочих напитков, пустые подносы из формованного картона, скомканные полиэтиленовые пакеты, газетные страницы и компьютерные распечатки.
As Adam walked in, Greg was rocked back on the rear legs of the old wooden library chair he used, holding forth to five other staff members, two boys and three girls, who had perched themselves wherever they could, against a backdrop of discarded pizza take-out boxes glistening with their greasy cheese residue, cardboard baskets that buffalo wings and chicken fingers had come in, cracked translucent tops from containers of coffee and jumbo Slurpees and smoothies, mealy-feeling molded gray composite-cardboard trays, various crumpled bags, and sheets of newspaper and computer printouts strewn upon an exhausted carpet splotched with raspberry Crazy Horse caffeine-jolt spills or worse.
verb
Рубленое и формованное мясо
Chopped and formed meat
Измельченное мясо продукт пропускается под давлением через круглые отверстия в металлической пластине, и образующийся мясной фарш может формоваться в брикеты, комки и т.п.
Ground -- product is extruded under pressure through circular openings in a metal plate to create a soft, pliable meat product that can be formed into patties, nuggets, or other shapes.
котлетные изделия из куриных окорочков − изделия из формованного мяса обваленных окорочков, с кожей или без нее, без костей, смешанного с пряностями и/или другими ингредиентами, жареные или печеные.
chicken leg patty consisting of boneless formed leg meat, with or without skin, without bones, blended with spices and/or other ingredients, fried or baked.
котлеты из куриных окорочков − изделия из формованного мяса обваленных окорочков, с кожей или без нее, без костей, смешанного с пряностями и/или другими ингредиентами, жаренные в масле или запеченные.
chicken leg patty consisting of boneless formed leg meat, with or without skin, without bones, blended with spices and/or other ingredients, fried or baked. Breaded Chicken Breast Fillet
"Наггетсы" − изделия из мяса механической обвалки, кожи и/или цельной мышечной ткани грудки, смешанных с пряностями и другими ингредиентами, формованные, в сухой и/или жидкой панировке, жареные или печеные.
A "nugget" consists of mechanically separated meat, skin, and/ or whole breast muscle that are blended with spices and other ingredients, formed, breaded and/or battered, then fried or baked.
21. Специализированная секция подробно обсудила раздел 3.5.9 "Вид мяса" и постановила включить в таблицу позиции "05 Рубленное и формованное мясо без ММС"; "06 ММС" и "07 Обрезь".
21. The Specialized Section discussed in length Section 3.5.9 "Product meat type" and agreed to amend the table to include "05 Chopped and formed meat without MSM"; "06 MSM"; and "07 Trimmings".
"Котлеты куриные в панировке" − изделия из мяса обваленной грудки и прилегающих мякотных тканей ребер и/или другого рубленого и формованного мяса кур, смешанного с пряностями и другими ингредиентами, в сухой и/или жидкой панировке, жаренные в масле или запеченные.
Breaded Chicken Patty A "breaded chicken patty" consists of either boneless chicken breast trim with rib meat and/or other chopped or formed chicken meat that is blended with spices and other ingredients breaded and/or battered, then fried or baked.
Люк тоже закрыл глаза и попытался сосредоточиться только на подносе, забыв о камере, о Принцессе, обо всем, кроме плывущего плоского предмета из формованного металла.
      Luke shut his own eyes and tried to concentrate only on the tray, ignoring the cell, the Princess, everything but that floating flat plane of formed metal.
verb
Высококачественная, старого образца светлая сталь, прекрасно формованная и сваренная, слегка поблескивала.
High-quality, old-fashioned bright steel, beautifully shaped and welded.
verb
Если для рынка не потребуется дифференциация типов конструкции по странам, то при наличии согласованных гтп завод-изготовитель получил бы возможность проектировать и штамповать или формовать один комплект панелей кузова для той или иной модели транспортного средства.
Unless markets would demand style differentiation between countries, it would be possible for a manufacturer to design and stamp or mould one set of body panels for a vehicle model if a harmonized gtr existed.
verb
12. Включить положение, касающееся процедуры периодической проверки баллонов с формованным кожухом: 6.2.3.5.4 Специальные положения, касающиеся баллонов с формованным кожухом
12. Add a clause regarding periodic inspection procedure of over-moulded cylinders: 6.2.3.5.4 Specific provisions for over-moulded cylinders:
Испытательные плитки приклеивают к формованному материалу.
Adhesion test block are glued to the over-moulded material.
b) Группа баллонов с формованным кожухом определяется как баллоны со стальным внутренним сосудом под давлением, изготовленным в течение одного календарного года одним изготовителем, и формованным кожухом, изготовленным одной формовочной компанией.
(b) A group of over-moulded cylinders is defined as cylinders with the steel inner pressure receptacle manufactured within a calendar year by single manufacturer and over-moulded by a single over-moulding company.
Конструкция формованного кожуха должна исключать возможность проникновения воды.
The design of the over-moulding case shall prevent water ingress.
Перед повторным использованием внутреннего сосуда для формовки необходимо снять формованный кожух и провести гидравлическое испытание.
Prior to any reuse of the inner receptacle for over-moulding, the over-moulding case shall be removed and a hydraulic test shall be be carried out.
Включить пункт 6.2.1.1.10 Дополнительное требование, касающееся изготовления баллонов с формованным кожухом
Add a paragraph 6.2.1.1.10 additional requirement for the construction of over-moulded cylinders
Включить пункт 6.2.3.5.3 Дополнительное требование, касающееся изготовления баллонов с формованным кожухом
Add a paragraph 6.2.3.5.3 additional requirement for the construction of over-moulded cylinders
6XY Данная позиция применяется к баллонам с формованным кожухом в соответствии с определением, приведенным в разделе 1.2.1.
6XY This entry applies to over-moulded cylinders as defined in 1.2.1.
Конструкция формованного кожуха должна предотвращать попадание воды на внутренний стальной баллон.
The design of the over-moulding case shall prevent water penetrating to the inner steel cylinder.
Вентан видит куски формованной штукатурки, некоторые из них раскрашены.
Ventanus sees fragments of moulded plasterwork, some of it painted.
Он варил грим, белый и венозно-голубой, и формовал жирные палочки, карминно-красные, для губ.
Stirred face paints, whites and vein blues, and moulded greasy sticks of carmine for the lips.
Аристотель всегда исходил из фактов. Он сразу увидел, что эта привязанность уже прочна — к добру или нет, — и сразу понял, что в основе её лежит не невоздержанность и не лесть, а подлинная, настоящая любовь, почти обожание. С этой связью бороться нельзя; нужно формовать её, лепить в её невинности.
Aristotle was a man to proceed from fact?s. He had seen at once the attachment already fixed for good or ill; one of real affection, not of incontinence or flattery. It should not be opposed, but moulded in its innocence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test