Translation for "формировались" to english
Формировались
verb
Translation examples
verb
На поверхности может формироваться черная пикнидия.
Black pycnidia can form on the surface.
В этой связи профсоюзы могут формировать федерацию.
In this regard, trade unions are free to form a federation.
Мы приходим, чтобы ликвидировать разобщенность и формировать партнерства.
We come to heal divisions and form partnerships.
с) формировать временное правительство и осуществлять надзор за его деятельностью;
(c) To form and oversee the interim government;
Вместе с тем условия, при которых они формировались, изменились.
However, the conditions under which they were formed have changed.
37. Нет общего понимания в вопросе о том, как выявлять и формировать партнерства.
37. There is no common understanding of how to identify and form partnerships.
213. Закон запрещает партиям формировать военные или полувоенные группировки или оказывать помощь в их формировании.
The Act prohibits parties from forming, or helping to form, military or paramilitary groupings.
Однако нормы международного поведения формировались с расчетом и на них.
However, the norms of international behaviour were then being formed, and they were being taken into account then.
- Кое-что начинает формироваться.
- Something begins to form.
Извержение начинает формироваться.
An eruption is forming on the surface.
Могу я формировать правительство?
Can I form a Government?
- Будем, блядь, формировать правление.
- We're forming a fucking government.
Там могут формироваться планеты.
Worlds may be forming here.
Стали формироваться радиоактивные кристалы.
Radioactive crystals started to form.
Будем формировать в поселении правительство.
We gotta form a government for the settlement.
Пора начинать формировать свой штат.
I have yet to begin forming my kitchen staff.
Формировались новые и ,иногда нежеланные, альянсы.
New, and sometimes unlikely, alliances have formed.
Пыль начала формироваться в обширные спиральные облака.
Vast swirls of dust began to form,
Для начала будь умницей – сядь по другую сторону стола, лицом к двери. Не то чтобы я подозревал, что в замке небезопасно: я просто хочу, чтобы у тебя формировались правильные привычки. Пауль тоже встал, обошел стол.
Come around here like the good lad and sit facing the door. It's not that I think there's any danger in the castle; it's just a habit I want you to form." Paul got to his feet, moved around the table.
Они формировали спираль.
They were forming a spiral.
- В тот момент он все еще учился, формировался.
“He was still learning, forming,”
Было слишком поздно формировать каре.
It was too late to form square.
К чему вам формировать строения?..
to what purpose do you need to form buildings?
– Формироваться полк будет в Форт-Стьюарте.
The regiment will form up at Fort Stewart .
В ее голове формировалось смутное намерение.
A vague notion was forming in her mind.
Ах, да, начала формироваться делегация.
Ah, yes, a deputation was now forming.
В его уме начал формироваться план.
A plan began to form in his mind.
Это мы формировали субстрат для их мыслительной деятельности.
We formed the substrate for their thoughts.
verb
Компонент военной полиции для любой миссии будет формироваться в соответствии с потребностями сил в координации с соответствующей страной, предоставляющей войска.
The military police component, for any mission, will be generated in accordance with the force requirements and in coordination with the relevant troop-contributing country.
Генеральному секретарю рекомендуется предложить Генеральной Ассамблее (или же принять решение самому) формировать силы по поддержанию мира, насколько это возможно, из войск, предоставляемых на безвозмездной основе.
That the Secretary-General propose to the General Assembly (or decide himself) to put peace-keeping forces together to the maximum extent possible from troops which are provided without reimbursement.
13. Специальный комитет призывает страны, предоставляющие свои контингенты, всегда, где это возможно и целесообразно, направлять в миссии по поддержанию мира уже сформированные подразделения, а не формировать подразделения из различных имеющихся национальных подразделений.
13. The Special Committee encourages troop-contributing countries, where feasible and appropriate, to send established units to peacekeeping missions rather than assembling units from different existing national units.
Если речь не идет о ситуациях, в которых члены Совета Безопасности, особенно его постоянные члены и члены, располагающие очевидным потенциалом, принимают решение сами направить контингенты, необходимые для выполнения мандата учреждаемых ими операций, особенно операций, сопряженных с риском, -- т.е. если они не решают делать все сами, -- необходимо формировать атмосферу взаимного доверия между теми, кто занимается разработкой операций, и теми, кто их осуществляет.
Unless members of the Security Council, in particular the permanent members and those with obvious capabilities, decided themselves to meet the troop levels they mandated, particularly dangerous operations, unless they wanted to do it all themselves, then a deeper sense of mutual trust must be cultivated between those who designed operations and those who implemented them.
Всю ночь в горах в полумраке Джон Картер и Тарс Таркас заново формировали и перестраивали свои войска.
All that night in the mountains, under cover of semi-darkness, John Carter and Tars Tarkas reorganized and restationed their troops.
Кавалерийский отряд считался престижным подразделением и, в отличие от наемников или имперской пехоты, формировался из землевладельцев благородного происхождения, и потому каждый демилансер должен был обеспечивать себя и оружием, и доспехами.
The horse company was a prestigious troop, recruited from the landed nobility, unlike the levies or the standing armies of the state, and so each demilancer was required to provide for his own arming.
На бумаге ополчение стало частью регулярной армии с различным жалованием для солдат и офицеров, с чинами, погонами и т. Дивизии формировались из «смешанных бригад», которые должны были состоять из регулярных частей и отрядов ополчения.
The divisions were made up of 'mixed brigades', which were supposed to consist partly of Popular Army troops and partly of militia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test