Translation examples
noun
Форма уведомления: специальная форма: форма СО.
Form of notification: Special form: Form CO.
Форма уведомления: специальная форма.
Form of notification: special form.
Форма уведомления: отсутствие специальной формы.
Form of notification: no special form.
Форма уведомления: отсутствие специальной формы: сокращенный вариант по сравнению с формой СО; на немецком языке.
Form of notification: no special form; shorter than Form CO; in German.
Форма уведомления: сокращенная или развернутая форма.
Form of notification: short or long form.
h) форма: какие-либо конкретные требования в отношении формы отсутствуют;
(h) Form: No specific form is required;
Акт придания формы, "форма порождает форму".
The act of form-giving, form begets form.
Форма AB55 – Форма Сберегательного банка.
Form AB55 - The Savings Bank Form.
Форма - это пустота, пустота - это форма.
Form is emptiness, emptiness is form.
Форма - единственная пустота, пустота - единственная форма...
Form is only emptiness emptiness only form... -
Формы Жизни... Вы небольшие маленькие формы жизни драгоценные формы жизни где - вы?
Life forms... you tiny little life forms you precious little life forms where are you?
¬ плохой форме,ƒеймон.
Poor form, Damon.
Никаких форм жизни.
No life forms.
Всеобщая эквивалентная форма есть форма стоимости вообще.
The universal equivalent form is a form of value in general.
Следовательно, они являются товарами, или имеют товарную форму, лишь постольку, поскольку они обладают этой двойной формой – натуральной формой и формой стоимости.
Therefore they only appear as commodities, or have the form of commodities, in so far as they possess a double form, i.e. natural form and value form.
Натуральная форма товара становится формой стоимости.
The natural form of the commodity becomes its value-form.
Трудность понятия денежной формы ограничивается трудностью понимания всеобщей эквивалентной формы, следовательно, всеобщей формы стоимости вообще, формы III. Форма III разрешается ретроспективно в форму II, в развернутую форму стоимости, а конституирующим элементом этой последней является форма I: 20 аршин холста = 1 сюртуку, или х товара А = у товара В.
The only difficulty in the concept of the money form is that of grasping the universal equivalent form, and hence the general form of value as such, form C. Form C can be reduced by working backwards to form B, the expanded form of value, and its constitutive element is form A: 20 yards of linen = 1 coat or x commodity A = y commodity B.
Простая товарная форма есть поэтому зародыш денежной формы.
The simple commodity form is therefore the germ of the money-form.
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
(3) The transition from the general form of value to the money form
Тайна всякой формы стоимости заключена в этой простой форме стоимости.
The whole mystery of the form of value lies hidden in this simple form.
Отсюда следует, что простая форма стоимости товара есть в то же время простая товарная форма продукта труда, что поэтому развитие товарной формы совпадает с развитием формы стоимости.
It therefore follows that the simple form of value of the commodity is at the same time the simple form of value of the product of labour, and also that the development of the commodity-form coincides with the development of the value-form.
Цена, или денежная форма товаров, как и вообще их стоимостная форма, есть нечто, отличное от их чувственно воспринимаемой реальной телесной формы, следовательно, – форма лишь идеальная, существующая лишь в представлении.
The price or money-form of commodities is, like their form of value generally, quite distinct from their palpable and real bodily form; it is therefore a purely ideal or notional form.
Но в какой форме? В этой убогой форме? О великий Боже!
But in these forms? In these poor forms? Dear God!
Нагваль говорил мне, что человеческая форма не имеет формы.
The Nagual told me that the human form has no form.
– Та форма – моя дневная форма. Эта – настоящая.
The other form is my day form. This is real.
Наверное, это тональная форма… – Сонатная форма.
It must be a wonderful tonata-form–’ ‘Sonata form–’
к готовым формам наслаждения и к заемным формам страдания.
for ready-made forms of pleasure and hackneyed forms of distress.
Природные формы, – пишет Джерзински, – суть формы человеческие.
“Natural forms,” wrote Djerzinski, “are human forms.
Все Формы не что иное, как Пустота, включая и форму эго.
All Forms are not other than Emptiness, including the form of the ego.
noun
b) форма (цилиндрическая, специальная форма),
(b) the shape (cylindrical, special shape),
b) одинаковая форма (цилиндрическая, специальная форма),
(b) same shape (cylindrical, special shape),
- дефекты формы.
- defects in shape.
Форма груши, форма дыни...
PEAR SHAPE, MELON SHAPE.
Из-за формы, из-за особой формы?
Because of the shape... the particular shape?
Она не грушевидной формы и не формы слезы.
It's not pear-shaped or tear-shaped.
Я в отличной форме. Для моей формы.
I'm in great shape, for the shape I'm in.
Менять свою форму.
Changes its shape.
Форма - примерно цилиндрическая.
Shape: Roughly cylindrical.
Ты в форме.
You're in shape.
В форме полумесяца.
- It's moon-shaped.
В отличной форме!
In perfect shape!
Такой прекрасной формы.
So perfectly shaped.
и она придает новую форму ненависти.
And it puts a new shape on hate.
Странно: овал – необычная форма для двери в доме.
What an odd shape for a door in a house .
Путаница смутных форм, наплыв воющих голосов…
A confused tangle of shapes, a howling rush of voices…
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
Тут ведь одним лишь улучшением формы наушников не обойдешься.
It is not something simple like telling them how to improve the shapes of the earphones.
Из функции денег как средства обращения возникает их монетная форма.
Money takes the shape of coin because of its function as the circulating medium.
Я разжился медной трубкой, изогнул ее, придав ей S-образную форму.
I got a piece of copper tubing and bent it into an S-shape.
Гарри заметил на груди у Флоренца уже почти сошедший синяк в форме следа от копыта.
Harry noticed there was the shadow of a hoof-shaped bruise on Firenze’s chest.
И, особенно, меня радует его форма. — Форма?
And I am especially pleased about the shape.” “The shape?”
Казалось, что форма человека превратилась в форму птицы.
It was as if the shape of the man had turned into the shape of a bird.
У Силы есть форма, и смерть — неотъемлемая часть этой формы.
The Force had a shape, and death was an inevitable part of that shape.
Форма, — подумал Виктор. — В этом мире у Тварей нет формы.
Shape, thought Victor. They’ve got no real shape in this world.
Форма моллюска изменяется по мере изменения формы раковины.
A change in the shape of the shell changes the shape of the fish inside.
Сейчас вы не в форме.
You're in no shape now."
По форме они круглые.
They are round in shape.
Их формы были необычными.
Their shape was peculiar.
noun
У.Л.Л." ходатайствует о компенсации потерь, связанных с "матрицами и формами", которые использовались для литья алюминиевых профилей.
Kuwait Aluminum Extrusion Co. W.L.L. seeks compensation for losses relating to "matrices and molds" used for moulding aluminium profiles.
В результате успешно действуют союзы между поставщиками из Соединенных Штатов и Малайзии по изготовлению пресс-форм для точного литья и между японскими и малайзийскими поставщиками для производства керамических изделий.
This had resulted in a successful alliance between United States and Malaysian suppliers for the fabrication of precision die molds, and between Japanese and Malaysian suppliers for the manufacture of ceramics.
- Это мои формы!
-These are my molds!
Желе приобретает форму.
Jelly mold is set.
Одна желатиновая форма мозга.
One gelatin brain mold.
Формы для боеголовок.
These are molds for warheads.
Залил его в форму.
Pour it into a mold.
Они из той же формы.
They're from the same mold.
Принимает вид формы объекта.
Becomes a mold of the object.
Уретановые шипы особой формы.
Urethane spikes from a special mold.
Это формы изделий для американцев.
These are the molds for Americans.
Я нашел форму из полимера.
I got a resin mold here.
Используй вон ту форму.
use that mold over there.
Как будто их в одной форме отливали!
It's as if they came out of the same mold.”
Тех, что есть, хватит только на просушку формы.
What's there will only be enough to dry the mold.
Воск используется для того, чтобы делать формы.
Wax was used to make molds for castings.
Другие огромные формы, подобные этой, стояли на каменном полу между беспорядочно расставленными формами размером поменьше.
Other great molds like it stood around the stone floor, amid a litter of smaller molds in various sizes.
В соседнем помещении готовили формы для отливок.
The next room held the molds for casting.
Как будто все объекты отлили в одной форме.
As if the objects had come out of the same mold.
….. — Подобную медную форму для желе.
One of those old copper jelly molds.
noun
Персонал в форме
Uniformed personnel
g) военная форма;
Military uniforms;
Форма/личное снаряжение
Uniforms/accoutrement
Полевая форма
Field Service uniforms
40. После проведения обзора использования гражданской формы ношение формы гражданским персоналом более не поощряется.
40. Subsequent to a review of use of civilian uniforms, uniforms are no longer encouraged for civilian personnel.
2.3 Военная форма
2.3 Military uniform
В форму полиции.
An HPD uniform.
Ваша форма готова.
Your uniform's ready.
- Но ваша форма.
- But your uniform.
Похоже полицейская форма.
They got uniforms.
-Где твоя форма?
- Where's your uniform?
- Эй, милая форма.
- Hey, nice uniform.
— Твоя новая школьная форма.
“Your new school uniform,” she said.
Но это все были солдаты в форме Дома Атрейдес или Харконнен.
All were house troopers or wore Harkonnen uniform.
В тот вечер Дадли гордо маршировал по гостиной в новой школьной форме.
That evening, Dudley paraded around the living room for the family in his brand new uniform.
Лишь восемь синих мазков – тела сардаукаров в харконненской форме – остались на месте недавней схватки.
Only eight splotches of blue—the bodies of the Sardaukar in Harkonnen uniforms—remained at the scene of violence.
И ни гроша в кармане – он все еще ходил в военной форме, так как ему не на что было купить штатский костюм.
He was so hard up he had to keep on wearing his uniform because he couldn't buy some regular clothes.
Император стоял неподвижно, выпрямившись – стройный, элегантный, в серой форме сардаукаров с золотым и серебряным шитьем.
The Emperor stood poised, waiting—a slim, elegant figure in a gray Sardaukar uniform with silver and gold trim.
— Ну что, надо бы купить тебе форму, — заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин.
“Might as well get yer uniform,” said Hagrid, nodding toward Madam Malkin’s Robes for All Occasions.
– Это сардаукары, – продолжал голос. – Осторожно – остерегайся сардаукаров в форме Атрейдесов. Они… Рев перекрыл его слова. Затем настала тишина.
the voice said. "Watch out for Sardaukar in Atreides uniforms. They're—" A roaring filled the speaker, then silence.
— Вот ваша парадная форма, вот ваша полевая форма, вот ваша спортивная форма.
This is your parade uniform, this is your field uniform, this is your gym uniform.
– Но вы не в военной форме.
But not in uniform.
– Но вы же не в форме.
“But you’re not in uniform.”
Его аккуратная форма резко контрастировала с формой собравшихся в бункере людей.
His crisp uniform contrasted to the uniforms in the bunker.
Мы не можем позволить, чтобы ты был не в форме, даже когда ты не в форме.
We cannot have you out of uniform even when you are out of uniform.
– А что у него была за форма?
What kind of uniform was it?
Формы в коробке не было.
The uniform was not in the box.
Потом посыльный в форме.
Then a uniformed bellboy.
И не по форме одеты!
And out of uniform!
noun
Форма представления
The format of presentation
А. Формы для отчетности
A. Reporting formats
Стандартная форма
Standard Format
А. Форма и содержание
A. Format and content
ФОРМА ОТЧЕТНОСТИ
REPORTING FORMAT
А. Форма итогового документа
A. Format of the outcome
На выход в спортивной форме.
On the road, in PT formation.
Ты доказал свою точку зрения в форме песни.
You proved your point in song format.
Комочки пыли сложились в форме епископа.
The bits of fluff are arranging themselves into a bishop formation.
На прошлой неделе у нас были танцоры в форме полицейских.
We had the Pontypool Mounted Police Formation Dance Team in last week.
Но когда серная кислота разлагала известняк появлялся гипс, основа знаменитых форм пещеры Lechuguilla.
And when sulphuric acid dissolves limestone it leaves behind gypsum, the basis of Lechuguilla's remarkable formations.
Ещё она переписала мой мюзикл в форму, которая может показаться чуть более удобочитаемой.
She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible.
- Вопрос - назвать полностью имя... вы остановились на форме вопроса с пробелом.
I said, " Is the question, complete the name..." He said, " You're staying, I notice, with the 'complete the name' format."
Так, вместо того, чтобы дефилировать по кампусу в прекрасной форме алмаза, нам приходилось ходить по кампусу в форме триады, как кучке бомжей, потому что Номер 2 не считала, что ей следовало бы идти позади меня.
So instead of strutting across campus in a beautiful diamond formation, we were forced to strut across campus in a triad formation, like a bunch of hobos, because Number Two didn't think she should have to walk behind me.
Интернет по мере своего распространения должен был радикально ускорить этот процесс формирования сети - другой формы глобального управления.
The internet, as it spreads, is going to radically accelerate that process of network formation - a different kind of global governance.
На длинном, прихотливой формы острове, протянувшемся к востоку от Нью-Йорка, есть среди прочих капризов природы два необычных почвенных образования.
It was on that slender riotous island which extends itself due east of New York and where there are, among other natural curiosities, two unusual formations of land.
Нет, дело было не в форме передачи.
No, his problem wasn't the format.
Выступление будет строиться в форме ответов на вопросы.
The format is question and answer.
Новая форма была довольно приятной.
The new format was rather pleasant.
об этом можно было судить по форме их следов.
you could gauge it from the formation of their tracks.
— Все составлены вроде бы по официальной форме, — сказал он наконец.
“These all appear to be in the correct official format,” he said at last.
Конструкции не поддающихся определению форм достигали высоты нескольких этажей.
The undefinable formations reached a height of several storeys.
noun
Форма предоставления услуг
Mode of Supply
С. Формы утверждения
C. Mode of adoption
3. Формы утверждения
3. Mode of adoption
Варианты форм ведения переговоров
Options for modes of negotiation
63. Существует множество форм участия.
There are many modes of participation.
Более гибкие и динамичные формы работы
More flexible and dynamic modes of engagement
Возможно сочетание различных форм образования.
Different modes of education may be combined.
II. Формы уголовной ответственности за международные преступления
Modes of criminal liability for international crimes
:: практические формы уклонения и ухода от налогов;
Practical modes of evasion and avoidance of tax obligations,
Зачинщик выбирает форму дуэли.
Challenger chooses the mode of combat.
Искусство — это самая выразительная из всех известных форм индивидуализма.
"Art is the most intense mode of individualism "the world has ever known."
В стабильных обществах брак является формой экономического обмена... или единицей производства
In stable societies, marriage is a mode of economic exchange... or a unit of production.
Спустя столетия после Христа были введены окропление и обливание как более удобная форма крещения
HUNDREDS OF YEARS AFTER CHRIST, SPRINKLING AND POURING WERE INTRODUCED AS A MORE CONVENIENT MODE OF BAPTISM.
Молчание всегда оставалось лучшей формой вопроса.
Silence was always the best mode of questioning.
Уход есть одна из четырех форм борьбы с беспокойством.
Withdrawal is one of the four modes of dealing with anxiety.
О Падении — неизбежно, и мотив этот возникает в нескольких формах.
With Fall inevitably, and that motive occurs in several modes.
Она просто изменит форму своего бытия. Изменит...
It would be changing its mode of existence. Changing….
В этом смысле смерть является инициацией, приобщением к новой форме существования.
In this sense, death is an initiation, an introduction into a new mode of being.
Одной лишь своей формой существования Небо открывает человеку запредельность, силу, вечность.
For the sky, by its own mode of being, reveals transcendence, force, eternity.
Это становится очевидным и при некоторых других формах познания и восприятия, например, в снах или божественных откровениях.
This must be sought by some other mode of perception, such as dreams or divine inspiration.
Я снова и снова пытался растолковать им, используя формы обращения в разных ключах, но бруухиане только смеялись.
I tried to explain it over and over, using different… modes of address—but they only laughed.
noun
2. Формы вмешательства
2. Patterns of intervention
2 форма факела распыла
2 spray pattern
A. Анализ форм дискриминации
A. Analysis of the patterns of discrimination
C. Формы перемещения и его последствия
C. Patterns and consequences of displacement
Возникают новые формы международного сотрудничества.
New patterns of international cooperation are emerging.
Она надеется, что эта форма сотрудничества будет продолжаться.
It hoped that that pattern of cooperation would continue.
изменение неустойчивых форм производства и потребления;
to change unsustainable patterns of production and consumption;
форма шва (30 x 17)
Stitch pattern (30 x 17)
форма шва (2 x 37)
Stitch pattern (2 x 37)
Взгляните на форму порезов.
The cutting patterns.
Морфогенез - эволюция формы.
Morphogenesis - evolution of pattern.
Это характерная форма.
This is a pattern.
Форма внутри изменилась.
The pattern inside here changes.
Вы сфотографировали форму брызг?
Did you get the spatter patterns?
Интересная форма у этой раны.
Interesting pattern to this wound.
Взгляните на форму кукурузного поля.
Look at the patterns on the cornfields.
Это была расплесканная кровь, без формы.
It was just splatter, mess, no pattern.
— Что? — Спросила я. — Сад, формы — мило.
“What?” I asked. “The garden, the patterns-nice.”
Их в общей сложности семь, в форме звезды.
Seven all told, in a star pattern.
Я заменил повторяющиеся формы импульсов символами .
I’ve substituted symbols for pulse patterns.”
Эта форма - чистая действенность, и произносить ее приятно.
it is a pattern of pure efficiency that is beautiful to speak.
Ни по обломкам, ни по форме. — Никакого отношения к геологии, — подхватил Эдвард.
“No collapse, no patterns.” “Bad geology,” Edward commented.
Привычная форма доклада о местонахождении обладает поэтическим ритмом.
The familiar pattern of the position report is rhythmic and poetic;
6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной.
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration.
143. Виды или формы семьи согласно гражданскому законодательству, религиозным нормам и традиционным законам
143. Family types or configurations under various laws
Это кольцо должно иметь такую форму, чтобы его можно было снять только после отсоединения вентиля от баллона".
The ring shall be configured so that it can only be removed by disconnecting the valve from the cylinder.".
"... во всех её новых формах "та самая" (DIE) геометрия."
In all configurations, Geometry.
Различные формы, различные размеры... они повсюду.
Different configurations, different sizes. They're everywhere.
Действительно элегантная форма шариковой цепочки.
A really elegant string-of-pearls configuration.
Эта форма. Похожая была у Молли
A configuration similar to the one we saw in Molly
Мыльный пузырь круглый, потому что это самая энергетически-эффективная форма.
A soap bubble is round... because it is the most energy-efficient configuration.
Чувствительность. Крапивница Но я никогда не видел такой формы
It's some sort of skin sensitiveness urticaria, although I've never seen in such configuration
"так, € думаю, что если 'рейд в своей теории, в ее традиционной форме, хорошо подходил дл€ того, чтобы объ€снить стандартный капитализм, который полагалс€ на более традиционную этику, этику сексуального контрол€, подавлени€ и так далее,
So again, I think that if Freud, in his Freudian theory in its traditional configuration, was appropriate to explain the standard capitalism which relied to some kind of a more traditional ethic of sexual control, repression, and so on,
Металлическая ручка резной формы. Открыто.
Metal handle of curved configuration. Open.
Призрачная форма, составленная чистой энергией.
A ghostlike configuration made of pure energy.
Он повторялся в одной и той же форме почти с математической точностью.
It recurred obsessively in a configuration almost mathematically exact.
— Она попыталась не показывать свое отвращение к этой ненормальной форме.
She tried not to show her distaste for this abnormal configuration.
На официальной фотографии его осьминожья татуировка имеет иную форму и другой цвет.
The nano-tattoo octopus is a different configuration and color in the official ID photo.
Выходит, обонятельные нервы воспринимают сами себя, рецепторы регистрируют собственную форму?
Imagine the olfactory nerves sampling themselves, receptors registering their own configuration.
Он покрутил рукой, пытаясь подобрать нужное слово. — Форма? — предположил Джей.
he rolled his hand, trying to find the appropriate word "Configuration?" Jay asked.
noun
Соответствующие данные в табличной форме приводятся ниже.
The relevant figures are tabulated below.
Общая форма кривой характеристик ПШ обозначена на рис. А8.А.1.
A.1. Figure A8.
Разбивка предоставленных субсидий по современным формам рабства
Figure II Grants awarded by type of contemporary slavery
241. В отношении содержания учебников можно отметить, что мужские персонажи (главные или второстепенные) в численном отношении несомненно превосходят женские как в письменной форме, так и в форме иллюстраций.
241. As far as the content of the textbooks is concerned, it may be observed that male figures (whether leading or secondary) clearly outnumber female figures, both in the written word and in pictures.
В хорошей форме.
Her figure is getting better..
Ну тогда формы Долли Партон.
- This is not my figure.
У них просто очаровательные формы!
They have an extraordinary figure.
Пытаются подражать людям в форме.
Tend to cling to male authority figures.
Чтобы сохранять фигуру, быть в форме?
Keep her figure trim, keep fit?
И теперь кругом, повторяя форму восьмерки.
And then round, in a figure of eight.
Все три были правильной конической формы.
All three seemed sharp and conical in figure.
Фигура ее была хорошей, но не яркой: высокая, со сглаженными худобой формами.
Her figure was good but scant: tall and with its curves gone to slimness.
Впрочем, Джолин была в идеальной форме.
But then, Jolene’s figure was perfect.
Она не обладала роскошными формами.
Her figure wasn’t voluptuous.
Это была поперечина к лежавшему тут же капкану в форме четверки.
It was a figure four trap and he was whittling the crossbar for it.
noun
Форма государства
Nature of the State
Он имеет унитарную форму государственного устройства.
The State is unitary.
Предусмотренные Конституцией формы чрезвычайного положения
States of exception
Высвободи свою форму Хвостатого.
Enter Tailed Beast State!
Ага не в форме.
Agha's state is not good.
Посмотрите на их форму.
Look at the state of them.
И привёл свою команду в форму.
[confused] led your team to state.
Команда хоккея на траве набирает форму.
Field hockey team's going to state.
Мы обречены жить в газовой форме.
We're trapped in this gaseous state.
Твое подсознание возвращается к примитивной форме.
Your subconscious is reverting to a primal state.
— Я постараюсь передать его предложение в наиболее приемлемой форме.
“I will state the proposition in the fewest possible words.”
Олигархия – довольно первобытная форма независимости, но все-таки это независимость.
Oligarchy is the independence of a barbarous state, but it is an independence.
Естественным состоянием для них была форма рыбы, и в ней они проводили основную часть своей жизни.
The easiest state for them to be in was the fish condition in which they lived.
Я не в той форме, чтобы состязаться с Факварлом, в каком бы странном облике он ни пребывал.
I was in no state to contest with Faquarl, however eccentric his guise.
Каково бы ни было умственное состояние клиента, его всегда поддерживали в хорошей физической форме.
Whatever their mental state, sleepers were maintained in good physical condition.
заявление по форме, согласованной компетентными органами Сторон,
An application that conforms to the requirements of the competent authorities of the Parties;
Законодательство Украины соответствует положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Ukrainian legislation was in conformity with the convention.
по форме Приложений 12.1 или 12.2, а также необходимого количества дополнительных экземпляров дорожной ведомости по форме Приложений 12.3 или 12.4, а именно:
The consignment note shall conform to the specimens in annex 12.1 and 12.2 and shall include the required number of copies of the waybill, conforming to the specimens in annex 12.3 and 12.4, namely:
Сама нужную форму принимает.
Conformed to her face.
«Форма» должна быть близка к идеальной.
The "make" should conform closely to the "ideal".
Издав нехарактерный протестующий визг, сидячее животное нехотя приняло форму тела тлейлакса.
After an uncharacteristic whine of protest, the sedentary animal conformed to the Master Researcher’s body.
Размер, пропорции, форма пальцев и ногтей, строение костей – все оставалось пока на вполне приличном уровне.
As for size, proportion, conformation of toes and toenails, nomenclature and anatomy of the bones, everything appeared to be more or less normal.
Минголла подумал, что мог бы, наверное, не прикасаться к ней годами, ладони все равно бы до мелочей помнили эту тяжесть и форму.
He thought he could go for years without touching her that way, and his palms would remember the weight of her breasts, their exact conformation.
noun
b) форма заявок об оказании помощи.
(b) Matrix of assistance requests.
Передача в неосязаемой форме (пункт 19 таблицы)
Intangible transfers (point 19 of the matrix)
Форма матрицы также была упрощена.
The layout of the matrix template has also been simplified.
Упомянутая форма будет доступна для обзора и обновления через Интернет.
The matrix will be accessible for review and update via the Internet.
Для облегчения переговоров секретариат представит эти замечания в матричной форме.
The secretariat will compile the comments in a matrix to facilitate the negotiations.
2.3 Специальные световые сигналы с обозначениями в матричной форме
Special light signals using matrix symbols
b) масса каждого варианта (представляется в табличной форме):
(b) mass of each version (a matrix shall be provided):
И вот тут: это рунические формы или сочетание сефиротических гармоний?
And this arrangement here: is it a runic matrix or a congress of Sephirotic harmonies?
Она вспомнила, что говорил Джон Грир о магнетитовых узлах в мозгах животных: матрица состоит из постепенно уменьшающихся кристаллов единой формы.
She remembered Jon Greer’s description of the magnetite nodes in the animals’ brains, how the matrix was made up of smaller and smaller crystals.
noun
Партнерства по проектам, как правило, формируются в наиболее децентрализованной форме.
Project partnerships usually evolve in a highly decentralized fashion.
Во-первых, они должны показывать такие случаи в ясной и убедительной форме.
First, they must display these cases in a clear and convincing fashion.
Нагнетание страха в такой искаженной форме далеко не является объективной позицией.
Raising fears in such a contrived fashion is not an objective position at all.
К сожалению, сегодня история повторяется, только в значительно более сложной форме.
Unfortunately, history is repeating itself today, but in a much more sophisticated fashion.
Вызванные по повестке свидетели должны допрашиваться порознь и в вежливой форме.
The summons must be served in an orderly fashion and witnesses questioned correctly.
В целом считается, что провинции должны готовить доклады в сводной форме.
It was a deeply held view that the provinces should prepare their reports in an integral fashion.
Ни одна страна не допустит добровольно размывания ее суверенитета в той или иной форме.
No one is ready to dilute his sovereignty in any way, fashion or style.
24. В пункте 171 вновь поднимается вопрос об обусловленности в совершенно неприемлемой форме.
24. Paragraph 171 again raises the issue of conditionality in an unacceptable fashion.
Эта сторона должна обосновать свои утверждения и поставить вопрос в соответствующей форме.
It is up to a party to preserve his claim by putting the issue in a timely fashion.
Это моя форма-гибрид.
My hybrid fashion.
В деликатной форме.
In a delicate fashion.
В моде были пышные формы.
A fashion thing.
Религия связана с формой.
Religion has connection with fashion.
Форма и каркас доска к доске?
Fashion the framework board by board?
Ты найдешь мой язык похожей формы.
You'll find my tongue of a similar fashion.
Я подумал, что испортил его форму.
Suddenly, I thought that I have ruin his fashion.
На подошве были заклепки в форме полумесяца.
The toe plate was riveted in a crescent fashion.
Французы в начале последней войны не получили от этого средства даже столько выгоды, чтобы это оправдывало потерю художественной формы посуды.
The French, in the beginning of the last war, did not derive so much advantage from this expedient as to compensate the loss of the fashion.
Они лишь придали ему форму.
They merely fashioned it.
И форма их менялась не слишком быстро.
And fashions didn't change very fast.
Никогда в жизни женщина не отвергала его, да еще в такой форме.
Never had he been repudiated by a woman, and in such a fashion.
ибо все повторится заново и, может быть, обретет более счастливую форму.
all this will be again, and perhaps in happier fashion.
– Парни, конечно, не профессионалы, но в прекрасной физической форме.
"They're not professionals, but the Companions have trained—after a fashion.
Страстные излияния Кэтрин столь же изысканны по форме;
Catherine's passionate embreathings are of the most fashionable order;
Дайте ответ в следующей форме: «Резиденция того-то и того-то» или «Контора такой-то или такой-то фирмы».
Respond in this fashion: “The residence of such and such a person” or “The offices of such and such an enterprise.”
Аристократичные, прекрасной формы, но в то же время жилистые, сильные.
They were lean, aristocratic hands, beautifully fashioned, but strong for all that.
— Мы — порождение всемирной энергии, циркулирующей в различных формах.
We are assembled out of the universal energy flux in a variety of fashions.
noun
Арбитражное соглашение заключено в письменной форме, если оно может быть подтверждено в письменной форме.
An arbitration agreement is in writing if it can be evidenced in writing.
а) в письменной форме; или
(a) in writing; or
Сотрудник информируется в письменной форме об Сотрудник информируется в письменной форме об итогах
appropriate The staff member will be notified in writing of the The staff member will be notified in writing of the
Стороны всегда могут расширить значение выражение "в письменной форме", и если от них требуется иметь документы в письменной форме, то, вероятно, в выражение "в письменной форме" они вкладывают его традиционный смысл.
Parties could always extend the meaning of the word "writing", and if they had a requirement for writing the chances were that they meant writing in the traditional sense.
а) письменной формы документа;
(a) a document to be in writing;
iv) заключен в письменной форме.
(iv) in writing.
- В письменной форме.
- His writing , of course.
"Извините." В письменной форме.
"Sorry." In writing.
Идите заполнять формы.
Go and write it up.
Может, в письменной форме?
Perhaps you'd like it in writing!
Давай-ка в письменной форме.
Well, I want that in writing.
Мне нужно это в письменной форме.
I need it in writing.
- Вы предоставите в письменной форме?
- You willing to put that in writing?
Следовательно, и по Плеханову, палеонтолог, если он хочет оставаться на «реальной» почве, должен писать историю вторичной эпохи в формах созерцания ихтиозавров.
Hence, according to Plekhanov also, if the paleontologist desires to remain on ‘real’ ground he must write the story of the Mesozoic period in the light of the contemplations of the ichthyosaurus.
В письменной форме, не менее того.
In writing, no less.
Изложить вам это в письменной форме?
Do you want that in writing?
Что, изложить это в письменной форме?
Do I have to put it in writing?
— Вы желаете, чтобы я подтвердила это в письменной форме?
Want me to put it in writing?
– Урок первый, – сказал он, – никогда не оставляйте следов в письменной форме. Впрочем, продолжайте.
The lesson is—never put anything in writing. Go on.
Он мог бы мне приказать в письменной форме, а я мог бы, точно так же, в письменной форме, согласиться, занеся свои возражения в вахтенный журнал, — и тогда бы он подставил себя со страшной силой.
He could order me in writing and I could accept in writing, with my objection to the orders entered in the log--and his neck is out a yard.
Я вас попрошу написать об этом отчет по форме 302 и направить его в архив.
I want you to write a 302 on that and sign it for the permanent file.
— Факты таковы. Я приготовил это проклятое извинение. В письменной форме.
"The facts are there. I made a goddamned apology, it's in writing.
noun
83. Специальный докладчик рекомендует, чтобы все остальные не упомянутые выше формы выражения мнений не преследовались в уголовном порядке, поскольку их объявление незаконными может быть контрпродуктивным, а угроза жестких санкций может оказать значительное сковывающее действие в отношении права на свободу выражения мнений.
83. The Special Rapporteur recommends that all other types of expression which do not fall under the above-mentioned category be decriminalized, as criminalization may be counter-effective and the threat of harsh sanctions can exert a significant chilling effect on the right to freedom of expression.
В целом допускаются исключения в отношении лицензионной практики, которая, как полагают, является вертикальной по форме; сравнительно большее внимание уделяется рассмотрению картельных ограничений, ограничительному поведению и оказанию монопольного влияния доминирующими на рынке компаниями, а также практике и слияниям, которые потенциально могут оказать отрицательное влияние на инновационную технологическую деятельность69.
Licensing practices considered to be of a vertical character are mostly exonerated, while there is relatively greater scrutiny of cartel-like restraints, exclusionary conduct and monopoly leveraging by dominant firms, and practices and mergers potentially having a chilling effect upon technological innovation.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые формы, одноклассники, ездившие на "кабах", надевали легкие куртки.
The wind blowing through the sugarcane has taken on a slight chill... And the sky seems a little higher. The edges of the clouds have become gentler...
-За исключением Перекрестка.- Пот, высыхающий на груди под расстегнутой спереди формой, слегка охладил Кирка. Конечно, с чего бы ему еще холодеть? -Но ведь... - Лао внезапно замолчал.
"Except the Crossroad." The sweat drying stickily on his chest in the open front of his gi chilled Kirk slightly. There was certainly no other reason to feel cold. "But there's…" Lao broke off.
noun
Оцени его форму, структуру.
Appreciate its gestalt.
О форме преступления в целом.
The gestalt of the crime.
noun
- филе без остатков костей, переложенные (interleaved) или уложенные в формы
- interleaved or in industrial blocks, boneless
Если нет такой возможности, заполнить форму вручную прописными буквами;
If that is not possible, complete it by hand in block capitals;
Если нет такой возможности, заполняйте форму вручную прописными буквами.
If this is not possible, complete it by hand in block capitals.
- филе с остатками костей (стандартное качество), переложенные (interleaved) или уложенные в формы
Fillets: - interleaved or in industrial blocks, with bones (standard)
Никаких имен на форме.
No names on the block.
Кэффри вышел из блока персонала в форме охраника.
Caffrey came out of the e-block staff bathroom dressed as a guard.
Вершина безукоризненной по форме пентаграммы была обращена в самый угол комнаты.
The block was carved into a perfect pentagram, arranged with the tip pointing into the corner.
Если бы женщина была в форме, Ламинир не смог бы блокировать удар;
If she had been at full strength, he never would have blocked the blow;
Сначала установили блоки из пенопласта, вырезанные с точным соблюдением формы и размеров.
First came the plastic foam blocks, each cut to precise specifications.
А это взрывные блоки – видишь, некоторые еще целы, имеют форму шестиугольника, а вот – пятиугольники.
These explosive blocks, the intact ones, note that some are hexagons, some are pentagons?
noun
Подготовка кадров/ форми-рование потенциала
Training/ capacity-building
Семинар по новым формам взаимодействия в области ядерной безопасности
Workshop on building new synergies on nuclear security
Здания в форме шляпы не проектируют себя сами.
Hat buildings don't design themselves.
Ты позволишь мне сделать ракету округлой формы.
You will let me build a round nuclear weapon.
Два человека, примерно одного роста, оба темноволосые, да плюс форма.
- Two men, same build, same colouring.
Та же форма, тот же образ, несколько подтяжек.
Same build, same looks, a few nips and tucks.
Здание из базальта было выстроено в форме пятиугольника.
The basalt building was five-sided.
— Или кто-то с таким же телосложением, — сказал Эдвард. — И такими же нашивками на форме.
'Or someone with the same build,' Edvard said.
Это было простое каменное здание почти квадратной формы.
It was a simple stone building, almost as wide as it was high.
Фонтан уже восстанавливал свою форму, вода превращалась в лед.
The fountain was already building itself up again, freezing water to ice.
Он только-только вылез из простуды, и набирать форму ему надо полегоньку.
He's just recovering from a cold and has to build up his strength gradually.
noun
Позвольте мне высказать в краткой форме следующие соображения.
Allow me to make the following brief comments.
Участвуют ли они в процессе принятия решений в какой-либо форме?
Are they involved in the decision-making process in any way?
Доложи в устной форме.
Let's make it a verbal report.
Вызывает желание надеть форму.
Makes you want to suit up.
- Надень самую лучшую форму.
Make sure you wear your nice scrubs.
дополняющих друг друга, процессов достигает определенного пункта, то единство их обнаруживается насильственно – в форме кризиса.
Hence, if the assertion of their external independence [äusserliche Verselbständigung] proceeds to a certain critical point, their unity violently makes itself felt by producing – a crisis.
Отвечу я тоже в письменной форме.
I will make a written reply.
И быстро восстанавливал физическую форму.
He was making a fast physical comeback.
Просто сделайте это в форме императорского указа.
Simply make it by an Imperial order.
noun
Этой практике необходимо всего лишь придать форму письменного правила.
They would simply be turning that practice into a written rule.
В результате этого создается команда в символической форме, которая обрабатывается для поочередного отображения элементов ЭНК с помощью символов.
The result is a symbology instruction, which is processed to symbolise ENC features in turn.
Что за формы.
Turn him around.
Сдавай форму, Митч.
Turn in your trunks, Mitch.
А форма освободилась...
Turned in her pom-poms...
Инфекция перешла в септическую форму.
Her infection turned septic.
Гарри медленно обернулся. Окружающее пространство, казалось, обретает форму у него на глазах.
Harry turned slowly on the spot, and his surroundings seemed to invent themselves before his eyes.
Владычица молча склонила голову. Двум юным хоббитам, Пину и Мерри, Галадриэль подарила серебряные пояса с массивными пряжками в форме цветка, а Боромиру – золотой, инкрустированный топазами;
The Lady bowed her head, and she turned then to Boromir, and to him she gave a belt of gold; and to Merry and Pippin she gave small silver belts, each with a clasp wrought like a golden flower.
И тогда они вдруг будто превратились в другую форму жизни.
Then it was as if they had turned into a different species.
Действительно ли в форме его плеч есть что-то знакомое?
Was there, or was there not, something a little familiar about the turn of those shoulders?
Глаза правильной формы и почти всегда карие.
Their eyes are never turned up at the corners, and are almost always brown.
Он повернулся к людям в форме и стетсоновских шляпах.
He turned to the men in whipcords and gray Stetsons.
noun
Все формы (сменные, постоянные)
All mouldings (lost, permanent)
У нас форма есть.
We have a mould.
Форма получилась совершенно точная!
And the mould is complete.
Не выдержит форма здесь.
The mould won't hold in here.
Форма заполнена до середины.
The mould is only half-full.
Это как положить желе обратно в форму.
It's like putting jelly back in a mould.
Разве это форма на капот автомобиля?
Isn't that the mould for the bonnet of your car?
Брюхатый сплюсни шар земной, разбей Природы форму, семя разбросай,
Crack nature's moulds! An germens spill at once,
Она появилась из-за дефекта прессовальной формы.
That's cause by a slight imperfection in the pressing mould.
– Форму – тем более.
“Particularly not the mould.”
– В форме есть изъян.
There is a flaw in the mould.
– Эта форма была изготовлена в США.
This mould was made in U.S.A.
— Их отливали в одной и той же форме.
They were taken from the same mould.
Но поршень продолжал толкать его в сторону формы.
The piston continued to force it towards the mould.
Потоки расплавленного железа застывали в своих формах.
Spitting liquid iron cooled in its moulds.
О нет, она прекрасно знает, что рождественский пудинг помещен в праздничную форму.
Oh no, that one she knows is in a special mould.
Потом взорвалась форма, извергая из себя струи пара и куски металла.
Then the mould, vomiting chunks of supercooled metal and steam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test