Translation for "формальное" to english
Translation examples
adjective
- Всего лишь формальность.
- Just a formality.
-А маленькая формальность?
A slight formality.
Они более формальны.
They're more formal.
Оно достаточно формальное.
It's pretty formal.
Есть формальное обучение?
No formal training?
Голосование - лишь формальность.
Vote's a formality.
Сначала формальное опознание.
Formal identification first.
Остались сущие формальности.
Only formalities remain.
– То есть не одержу ли я победу в формальном поединке?
By besting you in formal battle?
Формальное дала согласие?
I mean, has SHE given her formal consent?
– Князь жених формальный, дело решенное.
"The prince is formally engaged to her--that's settled.
Да, у нее, конечно, есть право так меня называть, обращаясь с формальным приветствием.
Yes, she has the right to call me that in the formal greeting.
Ритуалистическая формальность этой процедуры вызвала у него прилив чувства одиночества.
The ritualistic formality of it touched him with a feeling of loneliness.
Следовательно, вещь формально может иметь цену, не имея стоимости.
Hence a thing can, formally speaking, have a price without having a value.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
Вместе с тем обнаружится и различие по существу, скрывающееся за этими формальными различиями.
This will simultaneously provide us with the difference in content which lies behind these formal distinctions.
– У нас, – сказал он, – сайядина, если даже она и не является формальным лидером, окружена особым почетом.
"Among us," he said, "the Sayyadina, when they are not the formal leaders, hold a special place of honor.
В первый раз меня это перепугало до смерти, поскольку я никаких формальностей не любил.
The first night it scared the life out of me, because I didn’t like formality.
Сэнт джип — формальный вопрос, требующий формального ответа.
Sant jin: A formal question requiring a formal answer.
Есть некоторые формальности.
There are legal formalities.
Это обычная формальность.
There are formalities.
Формальности: она то, что она есть.
Formalities: she was what she was.
adjective
- занятость в формальном секторе;
- Employment in the official sector;
С формальной точки зрения в этой области никаких проблем не существует.
There are no challenges regarding official aspects.
Совещание специальной консультативной группы по формальному обучению
Designated official training consultative group meeting
- Формально нет, но...
- Not officially, but...
Ну, формально, нет.
Yeah. Uh, not officially.
Формально мы не знакомы.
We haven't officially met.
Формально, вы поторопились.
Now you're officially jumping the gun.
Формально это не оружие.
Officially, they're not real guns.
Все было бы только формально.
At least nothing official.
Формально, у тебя творческий отпуск.
Officially, you're on sabbatical.
Формально мы и не существуем.
Well, we don't, officially.
Барни, я думаю, формально ты...
Barney, I think you've officially...
– Формально, может быть, и нет, но…
Not officially, perhaps, but…
— Да — по крайней мере, формально.
Again, yes—officially, anyway.
– На самом деле формально я не детектив.
“Actually, I’m not officially a detective.
Я вдруг поняла, что формально уже взрослая.
I suddenly realized that I was officially a grownup.
— Значит, формально твоя жизнь принадлежит им.
So they own you for life, officially.
Формально она вообще не заходила в этот кабинет.
Officially, she was never in that study at all.
Формально Маккалеб числился неоплачиваемым палубным матросом.
Officially, McCaleb was an unpaid deckhand.
Формально он мне не начальник, но Дольфа я слушаюсь.
Though not officially my boss, I listened to Dolph.
Они имели место, тогда как формально их не было.
They could take place without ever, officially, having taken place at all.
adjective
Это далеко не формальное событие.
This is much more than a pro forma exercise.
Существующая практика превращает эти заседания в чистую формальность.
Current practice often makes these meetings merely pro forma.
Многие пассажиры рассматривали это медицинское освидетельствование как поверхностное и формальное.
Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma.
Формальная переписка с правительствами неполезна, и он пытался ее избегать.
Pro forma exchanges with Governments are not helpful and he has sought to avoid them.
Формальные ссылки, которые содержатся в предварительной программе работы Совета, недостаточны для этого.
The pro forma references that appear in the Council's tentative programme of work are not sufficient.
Почти во всех случаях Кувейт использовал формальные ответы следующего рода:
In almost all cases, Kuwait has resorted to pro forma answers of the type:
Этот процесс представляет собой намного более широкий вид деятельности по сравнению с формальным механизмом контроля за деятельностью НПО.
This process is much more than a pro forma control mechanism for NGOs.
Однако во многих случаях эти принципы провозглашаются и соблюдаются лишь формально.
In many instances, however, these principles were being heralded and complied with on a pro forma basis.
Наконец, роль комиссий не должна низводиться до формального подбора тем для совещаний экспертов.
Finally, the Commissions should not be relegated to a pro forma role in selecting topics for expert meetings.
Другие правительства представили формальные ответы, которые не содержат соответствующей информации.
Other Governments have provided pro forma responses that did not contain relevant information.
— Это чисто формальность...
- It's just pro forma, so...
Это же была формальность.
It was only pro forma.
Это же формальность, верно?
It was only pro forma, right?
Это еще один формальный протест перед закрытием.
It's another pro forma motion before closing.
Это слушание - простая формальность, агент Бут.
It's really just a pro forma hearing, Agent Booth.
Кстати, как там формальные модели доходов?
Where are we with those pro forma revenue models?
Я задаю эти вопросы всем, это всего лишь формальность.
These are pro forma questions I'm asking everyone.
Остальное - формальные документы на подпись
And the rest, that's just pro forma papers for you to sign.
— Формальность, ваше превосходительство, — повторил Флэндри.
"Pro forma, Your Excellency," Flandry repeated.
– Это просто формальность, – продолжала Реба.
“It’s just pro forma,” Reba replies.
— Формальность, которой следовало ожидать. Однако By — великий мастер нюансов, и у меня возникло впечатление, будто бы он намекал, что его предостережение действительно является формальностью.
Pro forma. To be expected. But Wu’s a consummate master of the nuance, and I had the impression his delivery this time suggested that the warning was, indeed, pro forma.
Это была формальная демонстрация силы, на которую Стюарт обратил внимания не больше, чем на ветер.
It was a pro forma demonstration of power that Stewart noticed no more than the wind.
Но, чтобы соблюсти формальность, я спрашиваю вас: это вы поставили бутылку перед мистером Орчардом?
but I ask you pro forma, did you place that bottle before Mr Orchard?
Но возможно, ее возражение было формальным, а не искренним, ведь она не делала никакой попытки отодвинуться.
And perhaps her protest had been more pro forma than sincere, because she wasn't making any effort to pull away.
— У меня есть формальный ордер, — сказал Бикерсон, пожимая плечами. — Но это ничего не значит… Странный случай произошел вчера с мистером Тэппервилем, — прибавил он вдруг.
    "I've got a pro forma warrant," said Bickerson with a shrug, "but that means nothing." And then: "Bit of a tough case, that of Mr. Tupperwill's the other night?"
Джейс всегда питал отвращение к религиозным обрядам и службам любого рода, в том числе и к погребальным, но Кэрол настояла, чтобы все прошло «как положено», пусть даже формально и бездуховно.
Jase had always had a rationalist's disdain for elaborate funerals, but Carol's sense of dignity demanded a ceremony even if it was feeble and pro forma.
adjective
Церемония формального введения в должность президента состоялась 26 мая 2002 года.
The ceremony of investiture of the President took place on 26 May 2002.
Без этих шагов представление сводок по МД − даже на универсальной основе − будет пустой, формальной процедурой и мало что даст для достижения тех целей, ради которых были разработаны МД.
Without these steps, submission of CBMs -- even on a universal basis -- will be a hollow, ceremonial accomplishment, and do little to achieve the goals for which the CBMs were created.
Однако имеют место случаи, когда выполнение подобных формальностей не гарантирует прав обвиняемых, и в подобных случаях эти лица отказываются возвращаться в свою деревню, опасаясь, что они не будут выслушаны беспристрастно.
There are instances, however, in which such ceremonies do not guarantee the rights of the accused and, in such cases, the individuals have declined to return to their village fearing that they will not receive a fair hearing.
Приступим к формальности.
On with the ceremony.
Это своего рода формальность.
It's kind of a ceremonial thing.
- Ладно, давай опустим формальности.
- Well, let's not stand on ceremony.
Инспектор манежа - это ведь формальная должность?
Isn't ringmaster basically a ceremonial position?
Мы тут не очень то соблюдаем формальности.
We don't stand on ceremony here.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
I don't usually stand on ceremony anyway.
Я так представляю, это ж только формальная должность.
So I imagine this is just a ceremonial position.
Думаете, они будут настаивать на соблюдении формальностей?
Do you really think they're gonna stand on ceremony right now?
Он тут только формальностями занимался.
He's just here for ceremony.
Несомненно, нам не нужна вся эта формальность.
We surely needn't stand on ceremony.'
– Не нужно устраивать никаких формальных церемоний, - оборвал его Ганс.
“I don’t want any ceremony,” Hans said.
Я никогда не предавал особого значения формальностям, а тут они и вовсе были смешны.
I’ve never been one to stand on ceremony anywhere, and here it was just ridiculous.
Я позабыл, что формальности слишком часто требуют от политиков стоять на ногах.
I forget that politicians all too often stand on ceremony.
adjective
Суд установил, что эти собеседования "носили субъективный и формальный характер" и проводились непрофессионально.
The tribunal found the interviews to be "subjective and perfunctory", and conducted unprofessionally.
Одна из причин этого может быть связана с формальным пониманием принципов гендерного равенства.
One of the reasons can be attributed to the perfunctory principles of gender equality.
Задержанные опасаются, что судебное разбирательство их дел будет формальным и будет проходить с нарушением международных норм.
The detainees fear that their trial is bound to be perfunctory and conducted in violation of international norms.
Еще одним преимуществом добровольного подхода является то, что он предотвращает поверхностное или формальное раскрытие информации.
Another advantage of voluntary approaches is that they can help avoid perfunctory disclosure or "box ticking".
Еще одно ходатайство о пересмотре решения было отклонено Министром юстиции в апреле 2007 года, опять же чисто формально.
A new motion for reconsideration was denied by the Secretary of Justice in April 2007, again in a perfunctory manner.
Что касается большей популяризации докладов и заключительных замечаний Комитета, то такая практика на некоторых территориях носит довольно формальный характер.
With regard to greater publicity for the reports and the Committee's concluding observations, practice in some Territories was often fairly perfunctory.
Содержащихся в докладе формального упоминания о продолжающихся нарушениях Израилем воздушного пространства Ливана и его суверенитета и требования о немедленном их прекращении недостаточно.
The report's perfunctory reference to continued Israeli air violations of Lebanese sovereignty and the demand for their immediate cessation is not enough.
Уже недостаточно того, чтобы международное сообщество ограничивалось проведением заседаний и формальным выражением сочувствия и поддержки африканским странам, не оказывая при этом конкретной помощи.
It no longer suffices for the international community to convene and merely engage in perfunctory expressions of empathy and support for the African countries without extending concrete assistance.
Многие ответы государств-участников являются формальными: например указывается, что жертва не представила иск о компенсации в установленные сроки.
Many States parties' replies were perfunctory, simply saying, for instance, that the victim had failed to file a compensation claim within a statutory deadline.
Речь это просто формальность для истории.
A speech that just went from perfunctory to historic.
Будет много натянутых улыбок, формального секса, но через несколько недель, уверена, я смогу его простить
There'll be a lot of forced smiles and perfunctory love-making, but after a few decades whiz by, I'm sure I'll find a way to forgive him.
Формальный вопрос, безразличный.
A perfunctory question, non-caring.
Он был вежлив, но абсолютно формально.
He was polite, but almost perfunctory.
Их объятия и поцелуй были чистой формальностью.
The embrace, the kiss were perfunctory.
— Натан, это всего лишь формальность.
"Nathan, it's merely perfunctory.
Вопрос был чистой формальностью — он уже поворачивал ручку. — Простите.
The question was perfunctory. He was already turning the handle. 'I'm sorry.
Она по-прежнему просила у него совета, но теперь это превратилось в пустую формальность.
She continued to consult him, but sometimes now it was almost perfunctory.
Она встряхнула аппарат, потом позвонила оператору и перебила ее формальное вступление.
then dialled the operator and broke into her perfunctory offer of help when she responded.
Чандлер начала с выражения формальной благодарности присяжным за их терпение и внимание.
She began with the perfunctory thank-yous to the jury for their patience and close attention to the case.
Усилия людей шерифа из Эйлзбери были, как я уже дал понять, чисто формальными.
The efforts of the sheriff’s men from Aylesbury were, as I have hinted, only perfunctory.
adjective
формальном образовании
regular education
Число женщин-сотрудников, в разбивке по уровню формальных учебных заведений
Table A9 Number of female staff by level of regular schools
Число женщин-преподавателей, в разбивке по уровню формальных учебных заведений (1998 - 2000 годы)
Number of female teachers by level of regular schools (1998-2000)
Зная твой английский, стоит ли быть предвзятым, я думал, что тебе не свойственны формальности.
Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular.
Мистер Коллинз сделал формальное предложение второй дочери мистера Беннета. Срок его пребывания в Лонгборне истекал в ближайшую субботу, и он решил не терять времени. Он не отличался застенчивостью, которая помешала бы ему свободно выразить свои чувства, а потому осуществил это намерение весьма продуманно, сопровождая свои действия всеми подобающими условностями.
Mr. Collins made his declaration in form. Having resolved to do it without loss of time, as his leave of absence extended only to the following Saturday, and having no feelings of diffidence to make it distressing to himself even at the moment, he set about it in a very orderly manner, with all the observances, which he supposed a regular part of the business. On finding Mrs.
С точки зрения формальной логики, за прошедшее время все регуляры должны были бы эмигрировать.
Logically, every regular should have emigrated already.
— По моему мнению, наш покойный друг всегда отдавал себе отчет в своих действиях, — сказал мистер Стэндиш. — Все формальности соблюдены.
"Our deceased friend always knew what he was about, I think," said Mr. Standish. "Everything is quite regular.
На свете был лишь один человек, который писал Акселю Сайеру, и послания от него приходили раз в полгода, на Рождество и в июле, чистая формальность.
There was only one person who wrote to Aksel Seier, and her letters came every six months, one at Christmas and one in July, loyal and regular as always.
но и эта мера представляла те же неудобства позора, как и при разводе, и главное – это, точно так же как и формальный развод, бросало его жену в объятия Вронского.
But this step too presented the same drawback of public scandal as a divorce, and, what was more, a separation, quite as much as a regular divorce, flung his wife into the arms of Vronsky.
Он отклонил даже формальное приглашение на обед, и, так как при сем случае мистер и миссис Мазгроув застали его над толстым фолиантом, они почли, что дело скверно, и с вытянутыми лицами толковали о том, что эдак и до смерти заучиться можно.
He had even refused one regular invitation to dinner; and having been found on the occasion by Mr Musgrove with some large books before him, Mr and Mrs Musgrove were sure all could not be right, and talked, with grave faces, of his studying himself to death.
Формально они считались пленными, однако их передвижений по большей части никто не ограничивал, и они помогали крестьянам сеять и собирать урожай, делили со своими стражами пищу, рисовую водку и изредка трубочку с опиумом, вели беседы со старейшинами, учили английскому даже тех, кто об этом не просил, участвовали в охоте на птиц и в праздниках, а также регулярно вступали в половую связь с согласными на это девушками и женщинами. Те, кто захватил американцев в плен, давно потеряли их след, а у фаньнянек, как окрестил Стаблфилд деревенских, не было никаких причин докладывать о них властям.
Although technically prisoners, they’d had the run of the place for most of their time there, moving about freely, helping with planting and harvesting; sharing meals, rice whiskey, and the occasional opium pipe with their wardens; engaging the elders in lively discussion; giving English lessons (even to some who didn’t request them), participating in bird hunts and festivals, enjoying regular sexual intercourse with any number of compliant girls and women. Their original captors had long since lost track of them, and the Fan Nannies, as Stubblefield had dubbed them, lacked any motivation to report them to responsible authorities.
adjective
Прежде всего его целью является соединение семей жениха и невесты посредством формального акта, которым является брак, и закрепление его путем принятия моральных, материальных и даже духовных обязательств.
It seeks, in particular, to involve the families of the married couple in the solemn act of marriage, so that they can give it their blessing and bestow upon it their moral, physical and even spiritual guarantee.
Сонека убрал пистолет в кобуру и произнес формальную просьбу.
Soneka holstered his gun, and made a solemn namaste.
Данди приветствовал старшую поцелуем, при этом его взгляд стал таким нежным, что не возникало сомнений: этот жест значил больше, чем обычная светская формальность.
Dundee greeted the elder of the two with a kiss, his expression so solemn that it was clear that the gesture had little or nothing to do with mere courtly convention.
Для удовлетворения природных инстинктов человека были введены условные «сутки», состоящие из двадцати четырёх биочасов с формальным разделением на «день» или «ночь», «сегодня» и «завтра».
And the instincts of humanity were catered to by having the activities of Eternity tailored to an arbitrary twenty-four “physiohour” day, with a solemn assumption of day and night, today and tomorrow.
Присутствие смерти, пусть даже в самом ее холодном и формальном обличье, настраивало на торжественный лад. Однако замешательство прекратилось с появлением Флосси, разодетой в пурпур и лазурь. - А, вот вы где!
The presence of death, even in its coldest and most legal form, seemed to cause an air of solemnity. It was broken at length by the arrival of Flossie, splendidly attired in magenta and green. 'Why, here you all are!
Три пары молодоженов, обвенчанных накануне со всеми положенными формальностями капитаном корабля, проводили первый день своего медового месяца в покое и безопасности бескрайних и пустынных просторов Тихого океана, желая только одного - чтобы этот месяц длился вечно.
Three newly married couples, their bonds now duly solemnized by the master of the ship, joyed in the peace and security of the untracked waters of the south Pacific and the unique honeymoon which, had it not been for stern duty ahead, they could have wished protracted till the end of time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test