Translation for "фокус" to english
Translation examples
noun
(первоначальный фокус)
(initial focus)
Фокус интернэшнл
Focus International
фокус-группы;
Focus groups;
Стратегический фокус
Strategic focus
Фокус и методология
Focus and methodology
<<Фокус интернэшнл>>
Deutsche Stiftung Focus International
В центральном фокусе НПД
Central focus of NAP
Содержание и основной фокус
Content and substantive focus
Обсуждения в фокус-группах
Focus group discussions
Ревизия системы <<Фокус>>.
Audit of the Focus system.
Фокус, мой сладкий, фокус.
Focus, my sweet, focus.
Какая фокус-группа?
What focus group?
А теперь фокус.
Come in. Focus.
- Давайте изменим фокус...
Let's change focus...
Ты сам фокус.
You just focus.
Фокус вот так.
Focus like that.
Сила, эффект, фокус.
Power, effect, focus.
Фокус, доктор Бауэр.
Focus, Dr. Bauer.
— Сила, фокус, эффект.
- Power, focus, effect.
Они стали нечеткими, размытыми, словно бы не в фокусе.
they had become blurred, shifting as though they were moving in and out of focus.
И мы… – Он начал терять только что обретенный фокус своего зрения-во-времени, попытался потрясти головой, но споткнулся.
He found himself losing focus, tried to shake his head, stumbled.
Пара крошечных глазок. Фокус. Фокус. Фокус. Щелк!
a pair oftiny eyes... Focus... Focus... Focus...
Не было Zai, фокуса.
There was no focus, no Zai.
– Мне кажется, у него глаза были не в фокусе
He vas not in focus....
Но вот наконец комната у меня в фокусе.
The room comes into focus.
— Никаких сообщений о «фокусе».
No reports of the Focus,
А в фокусе находился Эмори.
And Emory was the focus.
У них была техника, у них был Фокус.
They had technology, they had Focus.
И неожиданно он попал в фокус.
And suddenly it popped into focus.
noun
Представляется, что изоляция, в которой оказался Израиль в ходе этих серьезных обсуждений, не оставила его представителю другой альтернативы, кроме как вновь прибегать к фабрикации и карточным фокусам в попытке вывести наши обсуждения за рамки вопроса о Палестине для отвлечения внимания от сути вопроса, то есть от оккупации Израилем палестинских территорий и его невероятно жестокого и безостановочного угнетения палестинского народа.
It seems that Israel's isolation in this serious debate left its representative with no alternative but to resort yet again to fabrications and card tricks, and expanding the scope of the discussion beyond the limits of the question of Palestine, in order to divert attention from the crux of the matter, which is Israel's occupation of the Palestinian territories and its oppression of the Palestinian people around the clock in a way that is indescribable.
Я делал фокусы... фокусы для Агнес...
I did tricks... tricks for Agnes...
Как твои фокусы?
How's tricks?
В чем фокус?
What's the trick?
Один фокус, ладно?
One trick, okay?
Только без фокусов.
No tricks now.
Это великолепный фокус!
What great trick!
Фокус с ножом?
The knife trick?
Это его проняло, а Джессика подумала: «Знал бы он, какими фокусами мы пользуемся!
The revelation shook him, and Jessica thought: If only he knew the tricks we use!
Они их воспитывают, приручают, учат разным фокусам, и крысы к ним привыкают, лезут, как мухи.
And they train them, and pet them, and learn them tricks, and they get to be as sociable as flies.
Гермиону это потрясло настолько, что она даже перестала злиться на Гарри за его фокус с безоаром.
She was so shocked, she even forgot that she was annoyed at Harry for his trick with the bezoar.
Фокусов мы показывали много, к примеру, превращение «вина» в воду, другие химические изменения цвета.
We did a lot of tricks, such as turning “wine” into water, and other chemical color changes.
Моего отца всегда интересовала магия и разного рода ярмарочные фокусы, ему хотелось понять, в чем их секреты.
My father was always interested in magic and carnival tricks, and wanting to see how they worked.
Фокусы мы показывали на небольшом столике, по двум краям которого у нас пылали бунзеновские горелки.
We did our tricks on a little table, with Bunsen burners at each end going all the time.
«Если я сумею заманить его к столу, я покажу ему один фокус, – подумал Пауль. – Ну, Гурни, еще один шаг…»
If I can turn him beside the table, I'll show him a trick , Paul thought. One more step, Gurney.
Это уже просто фокус, похожий на бернштейновское отождествление марксизма и прудонизма во взглядах на федерацию вместо централизма.
This is simply a trick, like Bernstein's identification of the views of Marxism and Proudhonism on the subject of federalism as against centralism.
Правда, потом факультетский куратор клуба каким-то образом прознал об этом фокусе и здорово рассердился на студентов.
But then, somehow or other, the faculty adviser of the club found out about the trick, and he got very angry at them.
Не будет никаких фокусов.
There will be no tricks.
— Ну, и где фокусы?
‘Where’s its tricks.
– Согласен, но без фокусов.
Agreed, but no tricks.
В этом-то и был фокус, Тоби.
That was the trick, Toby.
— Это какой-то фокус, да?
'It is a trick, isn't it?' -
– Это что еще за фокусы?
What trick is this?
Впечатляющий фокус!
An impressive trick.
— Этот фокус с Луминой.
That trick with the Lumina.
– Был проделан фокус.
The conjuring trick.
noun
Твой маленький фокус?
Your little stunt?
Не совсем фокус.
Not really a stunt.
Это был фокус.
It was a stunt.
-Какой-то фокус.
- Some kind of a stunt.
- Мы отзываем фокусы.
-We call off the stunts.
Классный получился фокус.
That was quite a stunt.
Так в чем фокус?
So, what's the stunt?
Ну и фокус, Дагни.
That was quite a stunt, Dagny.
"Стань сюда." "Покажи фокус, Дэви."
"Move here." "Do the stunt, Davey."
Давай-ка без таких фокусов.
You can't pull a stunt like that.
Нет-нет, объясняет она, никаких фокусов.
No, she's not pulling any stunts, she's telling me.
Самый любимый мой фокус – изображать ревность.
My greatest stunt is to pretend jealousy.
Тот же самый фокус я проделывал перед каждым учителем.
I repeated the stunt with every teacher.
Ну и согласно этому видению она сотворила фокус.
And according to them she worked the stunt.
Вам предстоит повторить тот же фокус, что и в Джайкуре.
You’re going to pull the same stunt you did in Jaicur.
Может, это какой-то фокус той адвокатши – Чандлер.
Might be some stunt cooked up by that lawyer, Chandler.
Таким образом они накапливают энергию для своих фокусов.
That's when they develop the energy they use when they pull their stunts.
Сегодня малыш провернул свой первый фокус с телекинезом! — С телекинезом?
The kid pulled his first telekinesis stunt today!” “Telekinesis?
Как часто его будили среди ночи, чтобы он показывал свои фокусы.
He’d often been dragged out of bed to perform stunts.
noun
Собираешься нам рассказывать шутки и показывать фокусы?
What you gonna tell jokes and juggle?
Послушай, это же искусство, как показ фокусов.
Look, it's a skill, just like juggling.
Брось, думаю, тебе помогли твои фокусы.
Please, I think your fire juggling sealed the deal.
Мне снится, что я в Ханаума Бэй, показываю фокусы с кокосовыми орехами на гавайской вечеринке.
I dream I'm at Hanauma Bay. I'm juggling coconuts at a luau.
Я буду учиться фокусам и жонглированию. И постараюсь добиться в этом успеха.
I'm gonna take classes on magic and juggling and try to make a go of this.
- Показать ей фокус?
    “Juggle for her?
Эти хейниты перебрасываются тысячелетиями, как мячиками, но это все — фокусы!
Those Hainish toss mil ennia about like handballs, but it's al juggling.
— Никогда, — ответил мистер Мертуэт, — но я знаю, что такое индусские фокусы.
"Never," says Mr. Murthwaite; "but I know what Indian juggling really is.
– Проклятие! – Что такое? Все еще показывая фокусы малышу, Дуг пристально посмотрел на нее.
“Holy shit.” “What?” Still juggling the baby, he stared at her.
Интересно, он вытворял все эти фокусы ради собственного удовольствия?
Did he stand there juggling and going through a lot of humbug for the sake of his own amusement?
Девушка играла на мандолине, один из мужчин показывал фокусы, другой пел.
One was juggling in time to music a girl played on a mandolin. One had a marvelous voice.
— Может быть, это компьютер-шарлатан, который меняет свои фокусы, когда меняются условия, — заметила Алиса.
“That must be some computer, to juggle so many at once, over such varying conditions,” Alice remarked.
noun
Больше никаких фокусов.
No more passes.
Я изучила фокус с картами. и почти изучила Денверский фокус с картами.
I mastered the slide pass and I've almost mastered the Denver slide pass.
Только без фокусов, куколка.
But you do not pass list, expensive wrist.
Немного болтовни - и ты испортил простой фокус.
Little heckling, and you blow a simple pass.
Если фокус никому не открыть, он погибнет.
If magic is not passed on, it dies.
Хотя стоило бы сообщить «Пенгуин-букс», что их фокусы незамеченными не прошли.
Though Penguin Books might be informed that they have not passed unobserved.
Как будто бы вздохнула. — В последний год Шарлотта несколько раз выкидывала фокусы.
Her breath eased out in what could have passed for a sigh. “Several times in the past year—since I’ve been at the Home Office—Charlotte has misbehaved.
Минуты ползли нестерпимо медленно… Но время, совершенно некстати, выкинуло фокус – прошло полчаса;
The minutes crawled slowly by. Another half - hour passed and another quarter - hour on top of that.
Щелчок пальцами – и свечи на столике загорелись. Обожаю этот фокус. Обожала до того, как встретила Джафримеля.
A snap of my fingers as I passed the steel cart lit the candles. I used to get such a kick out of doing that. Back before Japhrimel.
Здесь есть один фокус — я включила в список Образ Танца победителем зимнего дерби 1966 года, но на самом деле он был дисквалифицирован, а победил Впередиидущий.
And it’s got a beautiful twist, too—I listed Dancer’s Image as the 1966 Derby winner, but he was disqualified; the real winner was Forward Pass.
Он провел правой рукой по задней части воротника, и я подумал, что он бросит нож или выкинет другой фокус, но он просто поправил свою рубашку.
He passed his right hand round the back of his collar. I expected a throwing knife or a cheese-wire to come out, but he was merely straightening his shirt.
По сути, это был хорошо известный фокус, когда маг заставляет свою ассистентку поочередно появляться в двух далеко разнесенных и никак вроде бы не связанных стеклянных будках.
Reduced to its fundamentals, it was the familiar illusion in which the magician makes a girl appear in two widely separated cabinets without seeming to pass between them.
— Перестаньте пороть чепуху, Хэдли! — ворчливо оборвал его доктор Фелл. — Я тут не собираюсь стоять, как верховный жрец, и выкидывать фокусы-покусы с месмерическими пассами над магическим кристаллом наподобие Сэма Девильи.
I am not trying to stand here like a high-priest of hocus-pocus, making mesmeric passes over a crystal as Sam De Villa did.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test