Translation for "фляжка" to english
Фляжка
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Вопрос 5: изменить формулировку следующим образом: "Существует ли в вашей стране законодательство, запрещающее наличие на борту движущегося транспортного средства (кроме транспортных средств общего пользования) открытой фляжки или бутылки, содержащей алкогольный напиток?".
Question 5: Amend as follows: "Does your country have legislation prohibiting open flasks or bottles of an alcoholic drink in moving vehicles (except public transport)?"
Здесь есть серебряные фляжки, золотые фляжки, деревянные фляжки, фляжки с крышками, фляжки с кнопками...
Silver flasks, gold flasks, wooden flasks, flasks with flaps, flasks with knobs.
Как фляжка Бобби?
Like Bobby's flask?
Это что, фляжка?
Was that a flask?
Это же фляжка.
This is a flask.
Что во фляжке?
What's in the flask?
- Там внутри фляжка.
There's a flask inside.
Ты притащила фляжку.
You brought a flask.
Я нашел фляжку!
I found the flask!
Это моя фляжка?
That my hip flask?
- Бекон и фляжку.
- The bacon and the flask.
Дело в том, что Грюм всегда пьет только из своей фляжки, и все прекрасно об этом знают.
For Moody never does drink except from his hip flask, he’s well known for it.
за обедом они стащили со стола с десяток куриных ножек, батон хлеба и наполнили фляжку тыквенным соком.
they had sneaked a dozen chicken legs, a loaf of bread, and a flask of pumpkin juice from the lunch table.
В оба гляди! — Учитель погрозил пальцем, глотнул побольше из фляжки, и его волшебный глаз повернулся в сторону окна.
Constant vigilance.” He took another long draw from his hip flask, and his magical eye swiveled onto the window.
Гермиона выдернула у нее несколько волос, опустила их во фляжку с мутным Оборотным зельем, которую достала из бисерной сумочки.
Hermione plucked a few hairs from the witch’s head and added them to a flask of muddy Polyjuice Potion she had taken from the beaded bag.
Орки заливались хохотом, Углук сунул ему в зубы фляжку, и горло Пина обожгла какая-то скверная, горькая и вонючая жидкость.
Several Orcs laughed. Uglúk thrust a flask between his teeth and poured some burning liquid down his throat: he felt a hot fierce glow flow through him.
— Нет, — ответил Грюм, дохромал до учительского стола, сел, крякнув, вытянул свою деревянную ногу и достал фляжку. — А по Карте вы искали? — спросил Гарри.
Crouch?” “No,” said Moody. He moved over to his desk, sat down, stretched out his wooden leg with a slight groan, and pulled out his hip flask. “Did you use the map?” Harry said.
Дамблдор наклонился над безвольно лежащим Грюмом, запустил руку в карман его мантии и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. Обернувшись к профессору Макгонагалл и Снеггу, он сказал:
Dumbledore bent down over Moody’s limp form and put a hand inside his robes. He pulled out Moody’s hip flask and a set of keys on a ring. Then he turned to Professors McGonagall and Snape.
Я видел, как дементоры похоронили его за стенами крепости. Сириус поднес было ко рту кусок хлеба, но передумал есть, схватил фляжку с тыквенным соком и в один прием осушил до дна. — Вот так.
The Dementors buried him outside the fortress; I watched them do it.” Sirius threw aside the bread he had just lifted to his mouth and instead picked up the flask of pumpkin juice and drained it.
По невыясненным пока причинам, страги (страг – не хайкер), когда они видят, что у хайкера есть с собой полотенце, то они автоматически полагают, что у того есть также зубная щетка, мочалка, мыло, пачка печенья, фляжка, компас, карта, моток веревки, спрэй от насекомых, водолазный костюм, скафандр, и т.д.
For some reason, if a strag (strag: non-hitch hiker) discovers that a hitch hiker has his towel with him, he will automatically assume that he is also in possession of a toothbrush, face flannel, soap, tin of biscuits, flask, compass, map, ball of string, gnat spray, wet weather gear, space suit etc., etc.
Гарри страшно было подумать, что он может сказать, прими он этого зелья. Ему представилось, как он выдает своих друзей, Гермиону и Добби, а потом рассказывает о переписке с Сириусом… и — у Гарри все внутри похолодело — о своих чувствах к Чжоу… Гарри ссыпал кусочки корня имбиря в котел и подумал, не последовать ли примеру Грюма, не пить ли из собственной фляжки?
He repressed a shudder at the thought of what might come spilling out of his mouth if Snape did it… quite apart from landing a whole lot of people in trouble—Hermione and Dobby for a start—there were all the other things he was concealing… like the fact that he was in contact with Sirius… and—his insides squirmed at the thought—how he felt about Cho… He tipped his ginger roots into the cauldron too, and wondered whether he ought to take a leaf out of Moody’s book and start drinking only from a private hip flask.
А вот фляжка похитрее.
But the flask is trickier.
Потом заметил фляжку.
Then he noticed the flask.
А еще фляжка самого худшего...
And a flask of the worst.
– У меня даже нет фляжки.
“I don’t even own a flask.”
Еще один глоток из фляжки.
Another hit from the flask.
У меня там в машине фляжка.
There's a flask in my cupboard.
Нет, фляжка была не пуста.
Tony Hawker’s flask was not empty.
А у Кости была фляжка.
But Kostya had his flask.
И Орлиная фляжка с орлом.
And an Eagle flask with an eagle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test