Translation for "флоты" to english
Флоты
noun
Translation examples
noun
Мировой флот
World fleet
Торговый флот
Merchant fleet
- Эксплуатация флота
- Fleet Operations
а) Рейнский флот
a) Rhine fleet
Танкерный флот
Tanker fleet
Даже будучи частью небольшого флота, неудобно полностью зависеть от "командующего" флотом.
Even as part of a small fleet, it is never comfortable to be totally dependent on the fleet leader.
Энгельберг и флот?
Engleberg and fleet ?
– Где наш флот?
- Where's our fleet?
Сейчас Неделя Флота.
It's fleet week.
Дайте сигнал флоту.
Signal the fleet.
Флот, это Шэйди.
Fleet, Shady here.
Четыре боевых флота.
Four battle fleets.
Это для флота.
For the fleet.
Испытание космического флота.
Probative space fleet.
Строительный флот Вогонов.
Vogon Constructor Fleets.
Флот и армии содержатся не на золото и серебро, а на предметы потребления.
Fleets and armies are maintained, not with gold and silver, but with consumable goods.
На экране зеленым светом загорелись слова “строительный флот вогонов”.
The words Vogon Constructor Fleets flared in green across the screen.
Умбарские пираты скопили в устьях Андуина огромный флот.
There is a great fleet drawing near to the mouths of Anduin, manned by the corsairs of Umbar in the South.
эта армия, этот флот, эти крепости должны быть снабжены оружием, снаряжением и продовольствием;
that army, that fleet, those garrisoned towns must be furnished with arms, ammunition, and provisions.
Лица, занятые в финансовом ведомстве, во флоте и судебном ведомстве, представляют собою пример этого класса людей".
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
– Слава Богу, – выдохнул Артур. – Мы на камбузе, – добавил Форд, – космического корабля строительного флота вогонов.
“Oh good,” said Arthur. “We’re in a small galley cabin,” said Ford, “in one of the spaceships of the Vogon Constructor Fleet.”
Не всегда представляется необходимым копить золото и серебро, чтобы дать стране возможность вести внешние войны и содержать флот и армии в отдельных странах.
It is not always necessary to accumulate gold and silver in order to enable a country to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
— А флот Руфуса? — Флот Друта отходит.
“And Rufus’s fleet?” “The fleet of Druth is withdrawing.”
– Оккупационный флот… что еще за оккупационный флот?
Occupation fleet... who said anything about an occupation fleet?
– Флот? Какой флот? Ты врешь. Никакого флота нет. Почему английский кормчий на голландском корабле?
Fleet? What fleet? You're lying. There's no fleet. Why is an Englishman pilot of a Dutch ship?
Год за годом флот флотов сходился к Намчену.
Year on year, the fleet of fleets converged upon Namqem.
«Дальний флот» Суры не оказался флотом гробов.
Sura's "far fleet" had not been a fleet of coffins.
Быть может, дело было в том, что она представляла Флот Обороны, а не Флот Экспансии?
Was it because she was connected to the Defense Fleet instead of the Expansionary Fleet?
Пятый флот отправился к Утегету. – Целый флот?
The Fifth Fleet has put out for Utegetu." "The whole fleet?"
Конечно, они отправятся на запад, к своему флоту, который уже не их флот!
They’ll make to the west, of course, to their fleet, which is no longer their fleet!”
— Но мы должны обойтись без флота.
“But not the Fleet!”
noun
"Флот", когда много кораблей, да?
- Floor! What I walk on, right?
Сестру Джозефа Джерарда (когда-то его называли вундеркиндом американского торгового флота), прадедушки мальчика, ранним утром обнаружил семейный повар. Женщина лежала на кухне без сознания.
A sister of Joseph Gerard, the boy’s great-grandfather - once known as ‘the boy wonder of American shipping’ - was found unconscious on the kitchen floor by the family cook early this morning.
- все это предвещало очень хороший результат встречи. Ровно в полдень капитан перенес совещание в закрытый кабинет "Максима" напротив, в блаженной уверенности, что счет оплатит "Нармко", если компания действительно хочет продать ракеты "кестрел" французскому флоту.
which all boded very well for the meeting ahead. At noon precisely, the French captain moved that the meeting adjourn across the street to a private room on the first floor of Maxim's, blissful in the certainty that Narmco would pick up the tab, if they were really serious about selling the Kestrel rocket motors to the French Navy.
Чаще всего он просто заходил в бар, облюбованный по большей части Торговым Флотом, бросал на пол свой форменный китель и подначивал кого-нибудь на него наступить. То, что происходило дальше, никакому описанию уже не поддавалось. Постоянно слетая в самые низы служебной лестницы, он все-таки дважды добирался до чина главного старшины.
Wonderful on shipboard, even better in action, but his idea of recreation appeared to be to walk into a bar frequented by Marines and drag his uniform jacket along the floor, daring anyone to step on it. He'd gone up and down the pole several times, reaching CPO twice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test