Translation for "флаконы" to english
Флаконы
noun
Translation examples
noun
Суд также удовлетворил требование покупателя о возврате займа в связи с прекращением производства флаконов, расходы на которое тот должен был покрывать.
The court also supported the buyer's claim for loan repayment, due to the cessation of the bottles production, which the loan was supposed to cover.
Стороны также договорились о том, что греческая компания предоставит продавцу беспроцентный заем на изготовление пресс-форм, требовавшихся для изготовления флаконов.
In addition, the parties agreed on the Greek corporation's granting an interest-free loan to the seller for manufacturing the press moulds required to produce the bottles.
Недавнее исследование показало, что 300 000 взрослых граждан с трудом читают и понимают расписание или инструкции по приему медицинских препаратов на лекарственных флаконах.
A recent study revealed that 300,000 adult citizens have difficulties, e.g. in reading and understanding a timetable or the instructions on a medicine bottle.
Побывавшие в разрушенном здании журналисты видели там флаконы с лекарствами, но не обнаружили никаких признаков принимавшихся мер безопасности и никаких явных признаков производства химического оружия.
Reporters visiting the ruined building saw bottles of medicine but no signs of security precautions and no obvious signs of a chemical weapons manufacturing operation.
Эта практика позволяет повторно использовать и рециркулировать значительный объем неопасных материалов, обращающихся в больницах, таких, как пустые бутылки и контейнеры или алюминиевые колпачки от медицинских флаконов.
This practice allows for the reuse and recycling of a large amount of non-hazardous hospital materials, such as empty bottles and containers or aluminium from vial caps.
После поставки первой партии флаконов покупатель потребовал от продавца выплатить третьей компании более крупную сумму, сославшись на ошибку в расчете суммы "вознаграждения за консультационные услуги".
After the delivery of the first batch of bottles, the buyer requested the seller to forward a higher amount of money to the third company, due to a mistake in the calculation of the "consulting fees".
Покупатель также уведомил продавца о том, что он столкнулся с трудностями на российском рынке из-за падения обменного курса, и объявил, что примет лишь те флаконы, которые уже были изготовлены.
The buyer also informed the seller about its difficulty in the Russian market due to the decline of the currency rate and announced that it would take over only the bottles already produced.
Вещество было использовано в лабораториях ФСО для изготовления двух сортов сиропа и двух видов мази, которые затем были расфасованы в приблизительно 400 000 флаконов и поступили в продажу на всей территории страны.
The product was allegedly used in the CSS laboratories to manufacture two types of cough mixture and two types of ointment, some 400,000 bottles of which were subsequently distributed throughout the country.
Фармацевтические отходы состоят из имеющих истекший срок годности, неиспользованных, разлившихся/рассыпанных и контаминированных фармацевтических продуктов, лекарственных препаратов и вакцин, а также отработанных предметов, использовавшихся при работе с фармацевтическими веществами (таких, как бутылки или флаконы).
Pharmaceutical waste consists of expired, unused, spilt and contaminated pharmaceutical products, drugs and vaccines, as well as discarded items used in the handling of pharmaceuticals (such as bottles or vials).
– Ладно, два флакона.
OK, two bottles.
Разлитый флакон, помните?
The bottle spilled, remember?
Разбитые флаконы духов.
Broken perfume bottles, sir.
Он вылил весь флакон!
The entire bottle!
Дай мне флакон...
Give me a bottle of...
За флакон духов?
For a bottle of scent?
Принял флакон болеутоляющих.
Took a bottle of painkillers.
Такие маленькие флаконы?
Those little bottles you get?
Флакон оксикодона пропал.
A bottle of oxycodone is missing.
Прихвачу тебе флакон.
I'll pick you up a bottle.
Он снова поставил флакон на сервант и вздохнул.
He set the bottle back on the sideboard and sighed.
Дамблдор направил на флакон волшебную палочку, и пробка вылетела.
Dumbledore pointed his wand at the bottle and the cork flew out.
Но Дамблдору никак не удавалось выдернуть пробку из хрустального флакона: раненая рука не слушалась его и, видимо, причиняла боль.
But Dumbledore was having difficulty pulling out the stopper of the crystal bottle: His injured hand seemed stiff and painful.
— Думаю, что да, — ответил Дамблдор, достал из-за пазухи очередной флакон с серебристыми воспоминаниями и откупорил его движением волшебной палочки.
“Yes, I expect so,” said Dumbledore, withdrawing a fresh bottle of silver memories from inside his robes and uncorking it with a prod of his wand.
Дамблдор взмахнул волшебной палочкой, заставив пробку вылететь из флакона, и перелил бурлящую память в Омут, одновременно сказав: — Сначала ты, Гарри.
Dumbledore tapped a bottle with his wand, the cork flew out, and he tipped the swirling memory into the Pensieve, saying as he did so, “After you, Harry.”
— На прогулку по аллее воспоминаний Боба Огдена, — ответил Дамблдор, вынимая из кармана хрустальный флакон, в котором кружилось, завиваясь, серебристо-белое вещество.
“For a trip down Bob Ogden’s memory lane,” said Dumbledore, pulling from his pocket a crystal bottle containing a swirling silvery-white substance.
Пока еще нет. Нас ждет Боб Огден. Дамблдор вытряхнул из флакона серебристо-белое вещество, и оно закружилось, мерцая, в Омуте памяти — не то жидкость, не то газ. — После тебя, — сказал Дамблдор с приглашающим жестом.
Not yet. We have an appointment with Bob Ogden.” Dumbledore tipped the silvery contents of the bottle into the Pensieve, where they swirled and shimmered, neither liquid nor gas. “After you,” said Dumbledore, gesturing toward the bowl.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной.
“As there is little foolish wand waving here, many of you will hardly believe this is magic. I don’t expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins, bewitching the mind, ensnaring the senses… I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death—if you aren’t as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.” More silence followed this little speech.
И что находится в том флаконе?
And what's in the perfume bottle?"
Где же этот чертов флакон?
Where is the bottle? Where?
Куда же упал флакон? Где он?
Where had the bottle landed?
Биф откупорил флакон.
Biff uncorked the bottle.
Вот тебе флакон духов.
Here is a bottle of scent.
Но куда же мы зашвырнули флакон?
But where did we toss the bottle?
В другой руке он держал флакон.
The other hand held the bottle.
– Тогда тебя нужно разливать во флаконы.
Well, you should bottle it.
Она открыла флакон и засомневалась.
She opened the bottle and hesitated.
Я вытащила пробку из флакона.
I lifted the stopper out of the bottle.
noun
Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала.
Each master seed vial can be used to produce many working seed vials.
Из одного флакона эталонного штамма можно получить много -- возможно сотню -- флаконов главного посевного материала.
One vial of reference strain may produce many more vials -- possibly a hundred -- of master seed.
Количество заявленных флаконов, которые были использованы
Number of declared vials used
Сорок флаконов таких изолятов были переданы Специальной комиссии невскрытыми.
Forty vials of such isolates were handed over to the Special Commission, unopened.
Количество невскрытых, неиспользованных флаконов, переданных Ираком Организации Объединенных Наций в 1991 году
Number of sealed, unused vials given by Iraq to the United Nations in 1991
Ирак сообщил также, что один флакон Brucellа melitensis (патогенный организм) был использован в рамках научных исследований.
Iraq also declared that one vial of Brucella melitensis (pathogenic) had been used in academic research.
Как видно из таблицы, несколько флаконов изолятов были использованы Ираком в рамках его программы создания биологического оружия.
As can be seen from the table, a number of vials of isolates were used by Iraq in its biological weapons programme.
Как было заявлено, из 103 импортированных флаконов 13 были использованы, а 90 были переданы Специальной комиссии невскрытыми.
Of the 103 imported vials, 13 were declared to have been used, while 90 were provided to the Special Commission unopened.
В год через посредника импортируется приблизительно 6160 флаконов емкостью 100 мл для Национального центра медицинской генетики.
Every year, approximately 6,160 100 ml vials of it are imported for the Cuban National Center for Medical Genetics through an intermediary.
Два флакона, пожалуйста.
Two vials, please.
Приготовить шесть флаконов
Prepare six vials.
Я разбила флакон.
I broke the vial.
Ты подменила флакон.
You switched the vials.
Принеси мне флакон.
Bring me the vial.
Маленьком стеклянном флаконе?
A little glass vial?
Отдай флакон, Куинси.
Give me the vial, Quincy.
Что во флаконе?
Well, what's in the vial?
Отдай мне флакон.
Give me back the vial.
– Флакона я не видел.
‘I didn’t see the vial.
Витторио закрыл флакон.
Vittorio capped the vial.
Я купил два флакона.
I bought two vials of the stuff.
Сарус протянул мне флакон.
Sarus proffered to me the vial.
— Ваши флаконы, — сказала Ординатор.
'Your vials,' said the Ordinator.
Я вынул пробку из флакона.
I removed the stopper from the vial.
Мали протянул ему небольшой флакон.
Mali held up a vial.
Вещество во флаконе сначала твердое.
The substance in the vial is at first solid.
– На флаконе было что-нибудь написано? Фирменный знак?
Was the vial marked in any way?
Я приняла второй флакон от него.
I accepted the second vial from him.
noun
539. В ходе второй национальной недели здравоохранения, проведенной в мае 2003 года, было распространено 55 000 флаконов фолиевой кислоты и питательных микродобавок для женщин детородного возраста.
539. During the Second National Health Week, carried out in May 2003, 55,000 flasks of folic acid and micronutrients were distributed to women of childbearing age.
Слушай, все флаконы закончились.
Look, all the flasks are gone.
- Значит, если мы найдём флакон ...
So if we find the flask.
У Мафусаликса остался один флакон. - Мафусаликс?
Mathusalix still has a little flask.
А она выпила целый флакон капель белладонны.
And yet she drank an entire flask of belladonna drops.
А потом наврала ради флакона капель белладонны.
And then told lies just for a flask of belladonna drops.
Он достал из кармана что-то вроде флакона.
He took a kind of flask out of his pocket.
Выливать на себя целый флакон дешёвой туалетной воды...
Why pour a whole flask of cheap perfume on herself?
Если дыхание вылетит из флакона, то все жертвы умрут.
If their breaths escaped the flask all the victims will die.
Он хотел забрать мое дыхание и поместить его во флакон.
He wanted to take my breath and put it in his flask.
Гермиона вложила в его дрожащую руку наколдованный из воздуха флакон.
A flask, conjured from thin air, was thrust into his shaking hand by Hermione.
Когда флакон наполнился до краев, а в жилах Снегга не осталось, похоже, ни капли крови, его судорожная хватка ослабела. — Взгляни… на… меня… — прошептал он.
When the flask was full to the brim, and Snape looked as though there was no blood left in him, his grip on Harry’s robes slackened. “Look… at… me…” he whispered.
Гарри бежал, не останавливаясь, сжимая хрустальный флакон с последними мыслями Снегга, и замедлил шаг только у каменной горгульи, охранявшей вход в кабинет директора. — Пароль?
Harry ran without stopping, clutching the crystal flask of Snape’s last thoughts, and he did not slow down until he reached the stone gargoyle guarding the headmaster’s office. “Password?”
Гарри все еще стоял на коленях возле Снегга, просто глядя на него, как вдруг совсем рядом зазвучал высокий холодный голос. Гарри вскочил на ноги, крепко сжимая в руках флакон, уверенный, что это Волан-де-Морт вернулся в хижину.
Harry remained kneeling at Snape’s side, simply staring down at him, until quite suddenly a high, cold voice spoke so close to them that Harry jumped on his feet, the flask gripped tightly in his hands, thinking that Voldemort had reentered the room.
Сколько стоит флакон?
What did the flask cost?
Прислала личного гонца с запиской и флаконом.
Sent a private message with a note and a flask.
Она была в точности такой же, как флакон, который он передал Палатазину.
The flask was identical to the one he'd taken to Palatazin.
Луны давно не видно! — Доставай флакон!
The moon set ages ago.” “Find that little flask!”
Жалко флакона, ты же получил от меня все, что следовало.
I’m sorry about the flask; you deserve all you got.
Он поднялся и снял с полки флакон с настоем.
He rose and took a flask down from the tincture shelf.
Крейклин, морща лоб, уставился на флакон в своей руке.
Kraiklyn stared into the flask he held, frowning.
Особенно если знать, что во Флаконе Видений налито обыкновенное вино.
Especially if you knew that there was nothing in the Flask of Vision but wine.
Он сбегал в спальню за флаконом и вернулся в гостиную.
      He went out, ran to get a flask from his room and returned.
Бен поспешно сунул ей в лапу флакон.
Ben plunged his hand into his backpack and put the flask into her paw.
noun
Перед ним стоял флакон с духами Пелисье.
Before him stood the flacon with Pélissier’s perfume.
Жидкости из дистиллятора хватало ровно на три маленьких флакона.
The liquid from the matrass filled three little flacons and no more.
Всего три флакона аромата оставалось от сотен тысяч цветов.
Nothing was left from the scent of hundreds of thousands of blossoms except those three flacons.
Вот они, на письменном столе у окна, в маленьком стеклянном флаконе с граненой пробкой.
There it stood on his desk by the window, in a little glass flacon with a cut-glass stopper.
Гренуй разлил их в два флакона, которые плотно закрыл пробками, и спрятал в своих карманах.
Grenouille filled two flacons with it, stoppered them and stuck them in his pocket.
Гренуй вручил ему оба флакона с обычными цветочными духами, и маркиз надушился.
Grenouille handed him both flacons of conventional floral scent, and the marquis sprinkled himself with it.
Прежде чем опуститься в бассейн, он сыпал в воду ароматические соли из трех белых флаконов.
Before bathing he would perfume the pool with the salts that he carried in three alabaster flacons.
Он вытащил из кармана флакон со своими духами, экономно надушился и отправился в путь.
He pulled the flacon with his perfume from his pocket, dabbed himself lightly, and continued on his way.
— Дикие цветы, — раздался голос хозяйки, — те, которые мы привезли из Шотландии, в серебряном флаконе.
“Wildflowers,” she heard her mistress say. “The ones we brought from Scotland, in the silver flacon.”
Наполнив флакон вторыми духами, он разделся донага и опрыскал свое платье теми, первыми.
After he had filled the second perfume into flacons, he stripped and sprinkled his clothes with the first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test