Translation for "флавиев" to english
Флавиев
Translation examples
— А это амфитеатр Флавиев.
“That's the Flavian Amphitheater.
(Таким внезапным переменам были подвержены все, кто принадлежал к роду Флавиев.
(They were liable to sudden change, these “Flavians.”
огромный храм и домашний алтарь рода Флавиев;
the massive shrine and domestic altar of the Flavian family;
Ее внука назвали Криспом — это было одно из традиционных имен Флавиев.
The grandson had been named Crispus, a family name among the “Flavians.”
Однако за первые десять дней Елену посетили все представители злополучного рода Флавиев.
but in the course of the first ten days the whole doomed Flavian family managed to meet her.
Его называют Колизеем, потому что император Нерон воздвиг свою огромную статую прямо вот здесь, — Шарп махнул рукой, — и стадион стали называть по этой статуе, к большому недовольству семейства Флавиев, которые построили его на средства, вырученные во время Иудейского восстания, о котором писал древнеримский историк Иосиф Флавий.
It was called the Coliseum because the Emperor Nero had built a large statue of himself right there”—Sharp pointed—“and the people took to calling the stadium by that name, rather to the annoyance of the Flavian family, which built the place out of proceeds from the Jewish rebellion that Josephus wrote about.”
Часть сознания Ча-веза откровенно признавалась, что было бы интересно посмотреть на игры в классическом амфитеатре Флавиев в Риме, но он не мог произнести это вслух, чтобы люди не признали его полным варваром.
Part of Chavez admitted that he wondered what the games in classical Rome's Flavian Amphitheater had been like to watch, but it wasn't something he could say aloud, lest people take him for an utter barbarian.
Исследовательские группы каждой телекомпании копались в справочниках, разыскивая сведения об исторических местах вечного города, таких, например, как Колизей (один книжный червь докопался, что его правильнее было бы называть амфитеатром Флавия), где римляне восхищенно аплодировали зрелищам, заменявшим им американский футбол: ожесточенная схватка, борьба насмерть, человек против человека, человек против зверя, зверь против христианина и прочие комбинации.
Their research people scoured reference books for historical remote locations like the Colosseum—correctly called the Flavian Amphitheater, one careful back-room type discovered—where people waxed rhapsodic on the Roman substitute for NFL football: combat, to the death, man against man, man against beast, beast against Christian, and various other permutations thereof.
Я давно заметила одну китчеватую тенденцию российской власти: она постоянно норовила совпасть с величественной тенью имперской истории и культуры, как бы выписать себе дворянскую грамоту, удостоверяющую происхождение от славных корней — несмотря на то, что общего с прежней Россией у нее было столько же, сколько у каких-нибудь лангобардов, пасших коз среди руин Форума, с династией Флавиев.
I’d noticed a long time before then that the Russian authorities had a certain tendency towards kitsch: they were always attempting to issue themselves a charter of nobility and pass themselves off as the glorious descendants of empire with all its history and culture - despite the fact that they had about as much in common with the old Russia as some Lombards grazing their goats amid the ruins of the Forum had with the Flavian dynasty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test