Translation for "фитцхью" to english
Фитцхью
Translation examples
Мы должны вернуться к Фитцхью.
We have to go back to Fitzhugh.
Фитцхью умоляет нас выступить.
Fitzhugh is begging for us to fill the spot.
Фитцхью проверяет его по всем базам данных.
Fitzhugh's running him through every database.
- Думаю, ректора Фитцхью смущает моя книга.
I'm sure Chancellor Fitzhugh has mixed feelings about the book.
- Завтра у Фитцхью коктейль для профессоров.
I do know Fitzhugh is hosting a faculty cocktail party tonight.
- Ты не должен больше подлизываться к Фитцхью.
You should be done toadying up to the likes of Fitzhugh.
Так что Фитцхью увольняет нас, чтобы прикрыть свой зад.
So Fitzhugh is firing us to save his own ass.
Ректор Фитцхью ждет нас в своем кабинете прямо сейчас.
Chancellor Fitzhugh is waiting for us in his office right now.
После того, как Фитцхью меня уволил, они сменили замки.
Did you know after Fitzhugh fired me, they changed the locks?
Я рад, что не должен больше подлизываться к Фитцхью.
And the best part is, I'm done toadying up to the likes of Fitzhugh.
— Просто я вспомнила, как танцевала в варьете Фитцхью.
“Just a crazy thought … I was remembering when I danced at Fitzhugh's.
Интересно, как бы ей работалось у него, а не в варьете Фитцхью?
She wondered what it would have been like to work for him and not Fitzhugh's Dance Hall.
Это варьете Фитцхью! — Она произнесла последние слова с какой-то особой заносчивостью, и Зоя вдруг разозлилась.
This is Fitzhugh's Dance Hall!” She said it with fierce pride, and Zoya felt a sudden surge of fury.
В варьете Фитцхью француженки не требовались. — Вы танцовщица? — Толстяк обернулся и оценивающе посмотрел на нее; судя по всему, впечатления она на него не произвела.
That was one thing they didn't need at Fitzhugh's Dance Hall. “You a hoofer?” He turned to look at her appraisingly but he didn't seem impressed.
Всю оставшуюся дорогу она бежала бегом, и слезы струились у нее по щекам при мысли о той ужасной жизни, которая предстояла ей в варьете Фитцхью.
She ran the rest of the way home, with tears streaming down her face, thinking of the awful life that lay ahead of her at Fitzhugh's Dance Hall.
Она уже неоднократно рассказывала ей о том, что в юности танцевала в труппе русского балета Дягилева, причем однажды даже с Нижинским; как-то рассказала она внучке и о варьете Фитцхью.
She had long since told her about dancing for the Ballet Russe in Paris in her youth, and once with Nijinsky, and then long after, she had told her about Fitzhugh's Dance Hall.
Но все это в прошлом, не будем больше говорить об этом — тем более что никто из нас не знаком со всеми фактами, даже миссис Фитцхью всего не знает, а вот ее старшая сестра близко знала первую леди Ануин.
Anyway, all that’s in the past, and we won’t speak of it any more, especially as none of us is acquainted with the full facts, not even Mrs Fitzhugh, whose older sister knew the first Lady Unwin intimately.
Леди Бриджлоу и множество прочих леди из окружения Агнес, в том числе миссис Канэм, миссис Баттерслей, миссис Амфлетт, миссис Максвелл, миссис Фитцхью, миссис Гуч, миссис Марр — а кто это там, миссис Эбернети?
Well, moving on to the other sex: Lady Bridgelow, as well as a great many ladies of Agnes’s acquaintance, among them Mrs Canham, Mrs Battersleigh, Mrs Amphlett, Mrs Maxwell, Mrs Fitzhugh, Mrs Gooch, Mrs Marr – and is that Mrs Abernethy over there?
Дети ходили в хорошие школы, и, хотя постоянно повышаемое Аксель жалованье и доплаты не позволяли им приобретать предметы роскоши, денег вполне хватало, чтобы иметь все необходимое, работа же была намного лучше, чем раньше, когда она танцевала в варьете у Фитцхью.
They were both in decent schools, and the regular raises and commissions Axelle had been giving her did not allow them room for luxuries, but it was enough to keep them comfortable, which was a vast improvement over the previous two years when she was dancing at Fitzhugh's Dance Hall.
Все утро следующего дня она вдыхала пыль и вонь вещдоков в управлении полиции города Балтимор, а во второй половине дня едва не свихнулась, изучая в Мемориальной юридической библиотеке Фитцхью все еще не систематизированное собрание документов, посвященных доктору Ганнибалу Лектеру. Масса времени в библиотеке ушла впустую на поиски ключей от шкафов.
She climbed around the dusty and malodorous bulky evidence room of the Baltimore Police Department for an entire morning, and spent a maddening afternoon dealing with the un-catalogued Hannibal Lecter Collection at the Fitzhugh Memorial Law Library, where time stands still while the custodians try to locate the keys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test