Translation for "финансовые" to english
Финансовые
adjective
Translation examples
adjective
Финансовая политика: финансовое дерегулирование и финансовая всеохватность
3. Financial policy: financial deregulation and financial inclusion
ФИНАНСОВЫЕ ДОКЛАДЫ И ПРОВЕРЕННЫЕ ФИНАНСОВЫЕ
FINANCIAL REPORTS AND AUDITED FINANCIAL
Финансовые ведомости и финансовая отчетность
Financial statements and financial reporting
Финансовые положения и финансовые правила
Financial regulations and financial rules
И финансовое обеспечение.
And financial security.
Ты финансово независима?
You're financially secure?
Серьёзные финансовые затруднения.
Deep financial straits.
Придумывал финансовые инструменты.
Created financial products.
Проверка финансового положения?
Testing financial circumstances?
Анализировать финансовые отчеты,
Analyze financial reports,
Небольшая финансовая фирма.
Small financial firm.
Раздел финансовых активов?
Dividing financial assets?
Финансовый Банк Канады.
Canada Bank Financial...
— Это ведь на простой бумаге? — поспешил перебить Раскольников, опять интересуясь финансовой частью дела.
“On ordinary paper?” Raskolnikov hastened to interrupt, interested again in the financial aspect of the matter.
бульдозеристы участвовали в спектакле сидя, попивая кофе и прикидывая, какие пункты профсоюзного законодательства позволят извлечь финансовую выгоду из сложившейся ситуации.
and it was the bulldozer drivers’ accepted role to sit around drinking coffee and experimenting with union regulations to see how they could turn the situation to their financial advantage.
Поэтому я хотел бы пожелать вам лишь одного — удачи, которая приведет вас на работу в такие места, где никто не станет мешать вам хранить честность описанного мной рода, где вам не придется расставаться с ней ради того, чтобы сохранить свое положение в организации, или получить финансовую поддержку, или еще ради каких-то целей.
So I have just one wish for you—the good luck to be somewhere where you are free to maintain the kind of integrity I have described, and where you do not feel heed by a need to maintain your position In the organization, or financial support, or so on, to lose your integrity.
Так как с некоторого времени он с генералом Епанчиным состоял в необыкновенной дружбе, особенно усиленной взаимным участием в некоторых финансовых предприятиях, то и сообщил ему, так сказать, прося дружеского совета и руководства: возможно или нет предположение о его браке с одною из его дочерей?
Now, since Totski had, of late, been upon terms of great cordiality with Epanchin, which excellent relations were intensified by the fact that they were, so to speak, partners in several financial enterprises, it so happened that the former now put in a friendly request to the general for counsel with regard to the important step he meditated. Might he suggest, for instance, such a thing as a marriage between himself and one of the general's daughters?
— Финансовый? — повторил он. — Как это финансовый, черт подери?
Financial?” he repeated. “How the hell can it be financial?”
финансовый журналист.
Financial Journalist
Финансовые махинации?
Financial transactions?
— Финансовый директор.
The financial director.
Финансовая зависимость.
The financial dependence.
Финансовая независимость?
Financial independence?
Или, может быть, в финансовые службы?
Or financial services, maybe.
У нее финансовые затруднения?
Was she in financial need?
adjective
Для этого надо более четко координировать финансовую политику и снизить финансовые риски.
That will require enhanced fiscal coordination and a reduction in fiscal risks.
2) 2000 ФИНАНСОВЫЙ ГОД: на 2000 финансовый год -
(2) FISCAL YEAR 2000: For fiscal year 2000, $3,000,000.
1) 1999 ФИНАНСОВЫЙ ГОД: на 1999 финансовый год - 3 000 000 долл.;
(1) FISCAL YEAR 1999: For fiscal year 1999, $3,000,000.
Против финансовой ответственности.
Not fiscally responsible.
- Здоровой финансовой политики?
"Sound fiscal policy"?
В финансовом плане, конечно.
Fiscally, of course.
Финансовая дисциплина очень важна.
Practice fiscal discipline.
В следующем финансовом году.
Next fiscal year.
Крах - финансовый и моральный.
Bankruptcy-- fiscal and moral.
Я финансово ответственный.
I am just being fiscally responsible.
- Это чисто финансовое решение.
- It's a purely fiscal decision.
Тотальный дефицит финансовой ответственности.
Total lack of fiscal responsibility.
Это разумный финансовый расчет.
This is responsible fiscal accountability.
– А ее финансовые планы?
And her fiscal measures?
— Финансовый вопрос, стратиг.
A fiscal matter, Strategos.
Е: Финансовые службы: импорт и экспорт.
E: Fiscal affairs: exports and imports
Эта финансовая теория была выше понимания Дона;
Fiscal theory was over Don's head;
Достаточно было просто лишить их финансовой поддержки.
All that was necessary was to withdraw fiscal and fiduciary support.
Они просто ознакомили меня со всеми финансовыми и коммерческими сведениями.
They simply laid out all the fiscal and commercial ramifications.
Ну а теперь мы изменили дату окончания финансового года.
So we’ve just changed the date of our fiscal year.”
Кто поддерживал Академию в предыдущем финансовом году?
Who had been supportive of the Academy during the previous fiscal year?
Я всегда верил в то, что финансовая ответственность — единственная дорога к счастью.
I’ve always believed that fiscal responsibility is the only road to happiness.”
Что бы ни произошло с Роджером, меня в финансовом плане это никак не затронет.
Whatever happens to Roger won’t affect me in any fiscal way.”
adjective
Финансовые последствия бракосочетания
Pecuniary consequences of marriage
"Финансовые средства" означают любую форму финансовой помощи.
“Funds” means any form of pecuniary benefit.
Автор считает, что данная процедура приводит к трате времени и связана с большими финансовыми расходами.
The author believes this procedure to be a waste of time and a pecuniary burden.
- ответственность по административному/уголовному праву, в частности, штрафы и/или другие финансовые санкции.
- responsibility in terms of administrative/penal law, in particular, fines and/or other pecuniary sanctions.
Ваш брат находится в финансовом затруднении.
His Grace found himself in a pecuniary embarrassment. - May I sit down?
Или преследуют чисто финансовые интересы.
Or whose interests are transparently pecuniary.
Затем перешли к обсуждению финансовых вопросов.
Then the question of pecuniary resources arose.
Не знаю, каковы ваши финансовые ресурсы, но… – Достаточно!
I don’t know what your pecuniary resources may be, but –’ ‘Enough!’
Я предоставляю разбираться с этим Джиллиан, но и мне случалось переживать минуты финансового inquietude[87].
I leave that side of things to Gillian, but I have had my moments of pecuniary inquiétude.
В конце концов, основной мой интерес в том, чтобы «переводиться» — финансовый, пока к основному тексту относятся с уважением.
After all, my chief interest in being translated is pecuniary, as long as the basic text is treated with respect;
Что это? — Мартин прищурился на экран, глядя на двери гардеробной. — Что-то связанное с финансовым надзором за «Досугом и культурными связями»? — спросил он с недоуменным видом.
Martin blinked at the screen on the wardrobe door. “Something to do with the Entertainments and Culture Pecuniary Oversight Committee?” he asked, looking puzzled.
— Ваше превосходительство! — негодующе отозвался Хэклетт. — При всем уважении к вам я вынужден сообщить, что ходят слухи о том, будто вы поддерживаете эту вылазку, возможно даже в финансовом плане.
“Your Excellency,” Hacklett said, “with the greatest respect I must inform you that, by rumor, you have countenanced this excursion, and indeed may have made pecuniary gestures of support.”
Ему повезло – в военных кампаниях он заслужил немалые денежные премии, которые вкупе с его собственным приличным наследством позволили ему стать финансово независимым от старшего брата.
He had had the good fortune to win a considerable amount of prize money, which, added to his handsome inheritance, put him beyond the necessity of applying to his brother for any pecuniary assistance whatsoever.
— Я, конечно, могла заподозрить финансовые побуждения, — призналась мисс Фишгард. — Но, спешу тебя уверить, любовь моя, что по отношению к мистеру Фредерику подобная мысль, даже и возникнув, тотчас же должна быть отвергнута.
‘In another, I might almost have supposed this event to have been occasioned by pecuniary considerations,’ confessed Miss Fishguard. ‘I hasten, however, to assure you, my love, that in connection with Mr Frederick such a suspicion has only to occur to one to be banished!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test