Translation examples
— Вообще-то я там был, — быстро ответил Филодем, сказав неправду.
“Yes, as a matter of fact, I was,” Philodemos said quickly.
Филодем осушил чашу вина и налил себе другую.
Philodemos drained that cup of wine and got himself another.
— Эта женщина вообще-то моя жена, — заметил Филодем.
“That woman happens to be my wife,” Philodemos pointed out.
Филодем снова улыбнулся, на этот раз не Менедему, а всему миру в целом.
Philodemos smiled again, this time not at Menedemos but at the world at large.
Так было еще до того, как Филодем женился на Бавкиде, а теперь все стало вдвое хуже.
It had been true before Philodemos wed Baukis, and was doubly true these days.
Вся беда заключалась в том, что Филодем жаловался всегда, имелся у него повод или нет.
Trouble was, Philodemos complained whether he had anything to complain about or not.
— У твоего двоюродного брата есть здравый смысл, — сказал Филодем. Это было правдой.
“Your cousin has good sense,” Philodemos said. That was true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test