Translation for "филенка" to english
Филенка
noun
Translation examples
noun
В точку между филенками.
Mid point in the panelling.
Потом поскреблась в стеклянную филенку.
She tapped lightly on the glass panel.
Входную дверь украшали стеклянные филенки.
His front door had panels of glass in it.
Кристиан лупит кулаком по белым филенкам.
Christian beating a fist against the white panelling.
Но филенка, на которую показала Каролина, несла на себе иную отметину.
But the panel at which Caroline pointed had a different sort of mark on it.
Минуты две Хозяин разглядывал нарядные филенки закрытой двери.
    The Boss regarded the fine paneling of the closed door for a couple of minutes.
Звуки, доносившиеся из-за темной филенки, были своего рода проверкой слуха.
The sounds that came from beyond the dark panelling were a kind of ear-test.
Проверка слуха давала картину такую отчетливую, будто нас не разделяла филенка.
and the ear-test provided the picture I could see as clearly as if no panelling divided us.
Под нею не было полоски света, а когда она приложила ухо к филенке, то не услышала ни звука.
There was no thread of light beneath the door, no sound when she laid her ear against the panel.
Я приладил карандаш и с неимоверным трудом вывел «ВПУСТИТЕ НАС» на белой филенке двери.
I manipulated the pencil, and, with considerable difficulty, wrote LET US IN on the white panel of the door.
noun
Всмотревшись в щели между филенками, Белнэп разглядел фигуру.
Belknap peered through the slats until he could make out the figure.
Слышно было, как стучит дождь по деревянным филенкам всего в пяти футах от моей головы, и откуда-то с моря доносилось рычание грома.
I could hear the beating of the rain against the wooden slats not five feet from my head and, somewhere across the water, a growl of thunder.
noun
Снова раздался стук, и на самой высокой филенке окна показалась движущаяся тень.
The hammering again and a beating shadow in the highest panes.
Дом остыл, и Диди заметила отсутствие стеклянной филенки в задней двери.
The house was cold, and Didi saw the missing pane of glass in the back door.
— Я приготовлю кофе, — сказала Диди и прошла в прибранную кухню, где отсутствующая филенка была закрыта приклеенной скотчем газетой.
"I'll make some coffee," Didi said, and she walked back to the reassembled kitchen, where newspaper was taped up over the door's missing pane.
Вдруг раздался стук снаружи, и человек с вечно хмурым лицом открыл скользящую дверь «фусума» с бумажными филенками и вошел внутрь.
    There was a knock from the outside, and a man with a permanently scowling face pushed the fusuma sliding door with its shoji paper panes to one side and came in.
Джимбо еле тащится следом Он замечает пустую филенку кухонной двери, заглядывает внутрь и видит то, что поначалу напоминает дымку или облако, а затем постепенно обретает очертания закопченного потолка кухни.
He sees the empty pane in the kitchen door and peers in at what resembles a haze or cloud, then reveals itself as the kitchen’s grimy ceiling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test