Translation for "фердросс" to english
Фердросс
Translation examples
Например, в том году Альфред Фердросс говорил о практике, в соответствии с которой договор после подписания может быть введен в действие, если он будет практически применяться, даже до ратификации.
For example, that year, Alfred Verdross referred to a practice whereby a treaty, once signed, might be put into effect if given practical application even before ratification.
В контексте проекта статьи 9 (Правовые последствия полного подписания), конкретно в отношении ссылки на добросовестность со стороны подписавшего государства в подпункте (с) пункта 2 гн Фердросс отметил, что, если договор был подписан при условии ратификации и не был ратифицирован, никаких обязательств не возникает.
In the context of draft article 9 (Legal effects of a full signature), specifically as regarding the reference to good faith on the part of a signatory State, in paragraph 2, subparagraph (c), Mr. Verdross indicated that if a treaty was signed subject to ratification and not ratified, no obligation would arise.
Кроме того, г-н Фердросс выразил мнение, согласно которому подпункт (e) пункта 2 (<<Подписавшее государство также должно иметь право осуществлять любые другие права, непосредственно предоставленные ему самим договором или настоящими статьями>>) не препятствует практике, в соответствии с которой договор после подписания может быть введен в действие, если он практически осуществлялся еще до ратификации.
Furthermore, Mr. Verdross took the view that paragraph 2, subparagraph (e) ("The signatory State shall also be entitled to exercise any other rights specifically conferred by the treaty itself or by the present articles upon a signatory State") did not preclude the practice whereby a treaty, once signed, might be put into effect if given practical application even before ratification.
49. Эту точку зрения поддержал гн Фердросс, который заявил, что речь явно идет о применении некоторых положений договора, а не договора в целом, и определенно не заключительных положений; председатель (гн Бартош); гн де Луна, который согласился с тем, что выражение <<временное вступление в силу>> является неуместным; Манфред Ляхс, который заявил, что это положение на самом деле относится к применению положений договора на временной основе; и гн Бриггс.
49. Support for this view was expressed by Mr. Verdross, who stated that what was involved was obviously the application of some of the provisions of the treaty, not the treaty as a whole, and certainly not the final clauses; the Chair (Mr. Bartoš); Mr. de Luna, who agreed about the inappropriateness of the expression "provisional entry into force"; Manfred Lachs, who expressed the view that the provision really related to the application of the clauses of the treaty on a provisional basis; and Mr. Briggs.
Автор/соавтор шести книг, в том числе работы "Universelles Völkerrecht" (вместе с Альфредом Фердроссом, 3-е издание, 1984 год, английское и испанское издания находятся в стадии подготовки); редактор/один из редакторов девяти работ, в том числе 31-томного сборника "International Protection of the Environment" и двуязычного постатейного комментария к Уставу Организации Объединенных Наций, авторский коллектив которого насчитывает около 60 человек и немецкое издание которого вышло в 1991 году, а английское - в 1994 году.
Author/co-author of six books, among them Universelles Völkerrecht (together with Alfred Verdross, 3rd ed. 1984, English and Spanish editions in preparation); editor/co-editor of nine works, among them the 31-volume collection, International Protection of the Environment, and a bilingual article-by-article commentary on the Charter of the United Nations, involving about 60 contributors, of which the German edition appeared in 1991 and the English edition in 1994.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test