Translation for "феод" to english
Феод
Similar context phrases
Translation examples
Долина реки Сабин превращалась все больше в феод Модераторов/Регуляторов.
There was continued and intensifying Moderator/Regulator feuding in the Sabine River valley.
И здесь мой феод – не важно, подтвердит это Император или нет.
This is my ducal fief whether the Emperor says yea or nay!
– Сир! – воскликнул Хават. – Эти базы по закону все еще относятся к феоду Его Величества.
"Sire!" Hawat said. "Those bases are still legally His Majesty's fief."
– Вот этот перстень принадлежал моему отцу! – провозгласил он. – И я поклялся, что не надену его, пока не буду готов повести мои войска по Арракису и вернуть его себе по праву, как свой законный феод!
"This was my father's ducal signet," he said. "I swore never to wear it again until I was ready to lead my troops over all of Arrakis and claim it as my rightful fief."
феодов Омбада, Гарета и Зеленой Галилеи — привет.
Holder in Fief of Ombud, Gareth, and Galilee Green, “Greetings:
Спустя тринадцать лет у них, наконец, появился собственный феод.
After thirteen years they at last had a fief of their own.
Разве они не получили феоды коммунальных служб и не стали лордами? - На самом-то деле - нет.
Did they not receive utility fiefs and become lords?” “Not really.
Это были вассалы сэра Питера Карлея, рыцаря, который раньше был в феоде у графа Сомерсета, но затем их пути разошлись, и теперь он оказался в феоде графа Оксфорда.
They were retainers of Sir Peter Carley, a knight formerly in fief to the Earl of Somerset who had come to a parting of the ways with the Earl and now was in fief to the Earl of Oxford.
Дарованные ему феоды снова оказались в руках зеленых трешей.
His net-granted fiefs were back in the hands of the green thresh;
Множеством отвратительных феодов управляет горстка не менее отвратительных личностей, некоторые из них люди, но не все.
A lot of nasty little fiefs headed by crews of dirty people — some of them human, but a lot of them not.
Чтобы купить себе жизнь, лорд Бодбозл презентовал влюбленным шесть феодов в центре Амброя и космоях-ту.
To buy his life, Lord Bodbozzle forfeited six fiefs in the heart of Ambroy and a space-yacht.
И для нас, чьи семьи владеют здешними феодами не одно поколение, было бы совершенно неприемлемым ему подчиняться.
It’d be downright unseemly for us, whose families have held our fiefs for generations, to take orders from him.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test