Translation for "феноменом" to english
Феноменом
noun
Translation examples
Наоборот, он уже стал глобальным феноменом.
On the contrary, it is by now a global phenomenon.
68. Пытки являются глобальным феноменом.
68. Torture is a global phenomenon.
К сожалению, речь идет не о новом для региона феномене.
Unfortunately, this was not a new phenomenon in the region.
В заключение я должен остановиться на феномене глобализации.
In conclusion, I must refer to the phenomenon of globalization.
Культура каждого народа является неповторимым феноменом.
The culture of every nationality is a singular phenomenon.
Были ли приняты меры по борьбе с этим феноменом?
Had any steps been taken to combat that phenomenon?
48. Наемническая деятельность является феноменом общемирового масштаба.
48. Mercenary activity is a worldwide phenomenon.
Ядерное распространение является одновременно как глобальным, так и региональным феноменом.
Nuclear proliferation is both a global and a regional phenomenon.
23. Крайне скрытым феноменом является и незаконное усыновление.
23. Illegal adoption is also an extremely hidden phenomenon.
:: провести общественную кампанию, посвященную феномену насилия и его профилактике.
:: conduct a social campaign on the phenomenon of violence and how to prevent it.
к всемирному феномену.
Into a worldwide phenomenon.
Шталаги стали феноменом.
The Stalags became a phenomenon.
Он назвал это "феноменом"
He called it a "phenomenon."
Каково быть феноменом?
How does it feel to be a phenomenon?
Я знаком с этим феноменом.
I'm familiar with the phenomenon.
Он был феноменом двадцатых.
He was the phenomenon of the twenties.
Эй, Айс был феноменом.
Hey, the Ice man was a phenomenon.
В этом феномене нет ничего нового.
That phenomenon is nothing new.
Или больше о реальном феномене.
Well, it's more of a phenomenon, really.
Это не является каким-то феноменом.
It is thus not an exceptional phenomenon.
Для профессоров идеалистов, юмистов и кантианцев всякий материализм есть «метафизика», ибо он за феноменом (явлением, вещью для нас) видит реальное вне нас;
For the professorial idealists, Humeans and Kantians every kind of materialism is “metaphysics,” because beyond the phenomenon (appearance, the thing-for-us) it discerns a reality outside us.
Этому феномену тоже нет объяснения.
There is no explanation for this phenomenon either.
Является ли землетрясение естественным феноменом?
Is an earthquake a natural phenomenon?
Мурген рассказывал об этом феномене.
Murgen never mentioned this one phenomenon.
Шекспир писал об этом феномене.
Shakespeare had written about the phenomenon.
- Мы встретились с неожиданно любопытным феноменом .
“We are encountering a curious phenomenon.”
Для Литса ракеты были любопытным феноменом.
The rockets were a curious phenomenon for Leets.
Лингвисты так и не нашли объяснения этому феномену.
Linguists have not found an explanation for this phenomenon.
Мы и раньше несколько раз встречались с подобным феноменом.
We'd seen the phenomenon several times before.
Я уже слышал о таком феномене раньше, поэтому вздрогнул.
I had heard of this phenomenon before, and shuddered.
Обычно молния являлась широко распространенным в галактике феноменом.
Traditionally, the lighting was a galaxy-wide phenomenon.
485. Таким образом, представляется, что присутствие рабочей силы из стран, не входящих в ЕС, в экономике северо-востока является самостоятельным структурным феноменом, а не побочным явлением, обусловленным действием тех или иных факторов.
485. Therefore, the presence of non-EU labour in the economy of the North-East appears to be a structural factor rather than one arising from needs linked to ad hoc factors.
Она известна вам только по ее феноменам, по ее внешним признакам.
You know it only by its phenomena, its appearances.
Пять чувств могут дать мозгу представление лишь о внешнем, то есть о феноменах.
Appearances, or phenomena, are all the content your minds can receive from your five senses.
— Я писал, что, во-первых, математики могут производить любые вычисления и публиковать все, что желают, касательно наблюдений за небом и других природных феноменов, но при условии, что они остаются в рамках гипотезы.
I wrote him, first, that mathematicians are quite free to calculate and publish whatever they wish regarding the celestial appearances or any other natural phenomena— provided they remain strictly in the realm of hypothesis.
Если бы не существовало других книг о Спиритизме, кроме тех пяти, которые появились в течение полутора последних лет — я имею в виду «Рэймонда» профессора Оливера Лоджа, «Психические исследования» Артура Хилла, «Реальность психических феноменов» профессора Кроуфорда, «На пороге Незримого Мира» профессора Баррэта и «Ухо Дионисия» Джеральда Бальфура — то и этих пяти книг, на мой взгляд, хватило бы разумному человеку, чтобы убедиться в реальности этих фактов.[12]
If no other spiritual books were in existence than five which have appeared in the last year or so – I allude to Professor Lodge’s Raymond, Arthur Hill’s Psychical Investigations, Professor Crawford’s Reality of Psychical Phenomena, Professor Barrett’s Threshold of the Unseen, and Gerald Balfour’s Ear of Dionysius – those five alone would, in my opinion, be sufficient to establish the facts for any reasonable enquirer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test