Translation for "фаусты" to english
Фаусты
Similar context phrases
Translation examples
fausts
Ответственный с французской стороны за исследовательскую группу <<ФАУСТ>> (1998 год) -- франко-австралийское сотрудничество
French leader of the FAUST study group (1998) -- Franco-Australian Cooperation
это я Фауст.
I am Faust.
Это был Фауст.
Faust did it.
- Кто такой Фауст?
Who is Faust?
Джеймс И. Фауст.
James E. Faust.
В сущности, бессмертие - проблема Фауста.
Faust's problem.
Мы обсуждали Фауста.
We would talk about Faust.
Фауст пользуется спросом.
But Faust has been busy.
Он не Фауст, это я
He's not Faust.
Но вот когда нам пришлось писать о «Фаусте» Гёте, податься мне было уже некуда!
But when we had to write a theme on Goethe’s Faust, it was hopeless!
Он сказал: — Вводный материал хорош, а вот о самом «Фаусте» написано слишком мало.
He said, “The introductory material is fine, but the Faust material is a bit too brief.
— Фейнман, — сказал он, — этот номер у тебя не пройдет, ты выбрал тему, не имеющую никакого отношения к «Фаусту».
“Feynman,” he said, “it ain’t gonna work, handing in a theme that’s got nothing to do with Faust.
В этом затруднительном положении наши товаровладельцы рассуждают как Фауст: “В начале было дело”. И они уже делали дело, прежде чем начали рассуждать.
In their difficulties our commodity-owners think like Faust: ‘In the beginning was the deed.’* They have therefore already acted before thinking.
И добавил к уже написанному полстраницы о том, что Мефистофель олицетворяет разум, Фауст — дух, а Гёте пытается показать ограниченность разума.
So I added half a page to what I had already written, and said that Mephistopheles represents reason, and Faust represents the spirit, and Goethe is trying to show the limitations of reason.
Напиши хоть о чем-нибудь, — лишь бы слов было столько же, — и припиши в конце, что «Фауста» ты понять не сумел, что у тебя к нему душа не лежит, вот ты и не смог ничего о нем написать.
You oughta write a theme on something–same number of words—and hand it in with a note saying that you just couldn’t understand the Faust, you haven’t got the heart for it, and that it’s impossible for you to write a theme on it.”
Фауст говорил сатане:
Faust was saying to Satan:
Может быть, Фауст говорил метафорически?
Was Faust speaking metaphorically?
Для Фауста вдвойне.
Doubly so for Faust.
Сильные руки, удерживавшие плечи Фауста, пропали. Фауст вздрогнул.
Strong hands touched Faust's shoulders lightly, were gone. Faust shuddered.
На Фауста он не смотрел.
He did not look at Faust.
Конечно же, они играли с ним в Фауста;
Sure as is, they had him Fausted;
Великое творение «Фауст».
A great poem, Faust.
- в отчаянии вскричал Фауст.
Faust cried in dismay.
- Помалкивай, - приказал ему Фауст.
Faust directed him.
- изумленно вскричал Фауст.
Faust cried, astonished.
Фауста! Не уходи!
Fausta, don't leave!
Это действительно Фауста.
It really is Fausta.
Здесь Фауста, медсестра.
Fausta's here, the nurse.
Фауста, сеньора.
- My name is Fausta.
Фауста, вперед, детка.
Fausta, this is it, baby.
Фауста, тебя зовут!
Fausta, someone is calling you!
Райан, Фауста, Мистер К.
Ryan, Fausta, Mr. L,
Фауста Исидора Ханампа Чаука.
Fausta Isidora Janampa Chauca.
У Фаусты внутреннее воспаление
Fausta's uterus is inflamed.
— Нет, Фауста, не бедный. Поделом ему наказание, он еще и не такое заслужил.
No, Fausta, he deserves it. That and more.
Мой дед умер, сестра моя Фауста родила девочку.
My grandfather died, and my sister Fausta bore her girl.
Фауста Лопес, его жена, пояснила: «Они все такие, эти турки».
Fausta López, his wife, commented: “Just like all Turks.”
— Видите вы то окошко, донья Фауста, вон то, в Медиа-Луне, где каждый вечер горит свет?
You see that window, dona Fausta, there at the Media Luna where the light is always on?
При дворе Зенона жили весело, иначе говоря – беспутно, и поэтому тон задавали ветреницы, в особенности одна – Фауста, красотой не блиставшая, но чрезвычайно полюбившаяся императору за острый ум и бойкий нрав.
particularly one, whose name was Fausta, who, though not extremely handsome, was by her wit and sprightliness very agreeable to the emperor.
По никому не известным причинам на пути к Риму он сделал остановку, чтобы предать смерти своего сына Криспия, пасынка Лициниана и собственную жену, императрицу Фаусту.
For reasons nobody could discover, he stopped along the way to put to death both his son Crispus and his stepson, Licinianus, and his own wife, the Empress Fausta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test