Translation for "фаустовский" to english
Фаустовский
Translation examples
Однако в настоящее время они приобрели чрезвычайную остроту именно потому, что мы достигли нового этапа в истории человечества - этапа, определяемого не только космическими темпами роста численности населения, но и беспрецедентными фаустовскими силами, связанными с теми новыми технологиями, которые мы получили в свое распоряжение на протяжении этих же самых 50 лет, - с технологиями, которые не только предоставляют нам новые блага, но и доводят до крайности последствия вековых традиций, слишком часто выходя за рамки той мудрости, которой мы руководствуемся при принятии решений об их использовании.
But they now have a new urgency precisely because we have reached a new stage of human history - a stage defined not just by the meteoric growth in human numbers, but also by the unprecedented Faustian powers of the new technologies we have acquired during these same 50 years - technologies which not only bring us new benefits but also magnify the consequences of age-old behaviours to extremes that all too often exceed the wisdom we bring to our decisions to use them.
Он заключил собственный фаустовский пакт.
He'd made his own Faustian pact, too.
Хотя, в фаустовских историях частенько нужен дьявол.
Though in any faustian tale, a devil is often needed.
После нее настала «магическая» эпоха, потом — «фаустовская».
Then the Magian era, and the Faustian.
Это была фаустовская сделка, абсолютно бессмысленная.
It was a Faustian bargain that made no sense.
ревизуя традиционно западное, фаустовское миропонимание;
revising the old Western, Faustian ideology;
Это была единственная параллель с фаустовскими коллизиями, которую я здесь находил.
That was the only Faustian element I saw here.
Медицина радикально изменилась с фаустовских времен двадцатого столетия.
Medical science had changed since its Faustian days in the twentieth century.
Это замечательное произведение, возникшее на головокружительном гребне нашей несравненной фаустовской культуры.
A remarkable book, coming at the culmination of our marvelous Faustian culture.
И вдруг на Вас нисходит фаустовское недовольство, стремление переделать весь мир. Вы брюзжите, бранитесь.
But suddenly a Faustian spirit of discontent and universal reform descends on you.     Scolding. Invective.
Как бы я ни старался, идея христианского и фаустовского мира мне недоступна, она никогда не станет моей.
No matter how hard I tried, I would never grasp the Christian and Faustian world idea, forever alien to me.
Молодой араб вряд ли поймет это… Действительно, в этом было что-то фаустовское, подумал Фромм, верно?
The young Arab might not understand. Das ist die schwaize Kunst. It actually was rather Faustian, Fromm thought, wasn't it?
Затем, продолжая разговор со своим вторым «я», фаустовским, я избрал другую фигуру для рентгеновского, так сказать, исследования: Бенедикту!
Then, still engaged with my Faustian self, I presented another figure for analysis for an X-ray, so to speak: Benedicta!
У Дитера была чисто фаустовская теория: отдельные мысли не имеют никакой ценности.
Dieter had a theory that was pure Faust. Thought alone was valueless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test