Translation for "фаска" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
*/ Диаметр верхнего цилиндра можно уменьшить до 30 см в верхней части, если цилиндр оканчивается фаской, образующей с горизонтальной плоскостью угол, не превышающий 30о (см. рис. 3 приложения 3).
*/ The diameter of the upper cylinder may be reduced to 30 cm at the top when a chamfer not exceeding 30E from the horizontal is included (see annex 3, figure 3).
Определение обеих поверхностей Si и Sе осуществляется с учетом особенностей конструкции кузова или неровностей поверхности, таких как фаски, надколенные дуги и аналогичные элементы, и эти особенности или неровности учитываются и отмечаются в соответствующей рубрике протоколов испытаний; однако, если кузов имеет покрытие типа гофрированного листа, то искомой поверхностью является прямая поверхность этого покрытия, а не ее развертка.
In determining the two surface areas Si and Se, structural peculiarities and surface irregularities of the body, such as chamfers, wheel-arches and similar features, shall be taken into account and shall be noted under the appropriate heading in test reports; however, if the body is covered with corrugated sheet metal the area considered shall be that of the plane surface occupied, not that of the developed corrugated surface.
noun
Аккуратные фаски для дифракции света…
Facets perfect for diffracting light…
человек, переступавший, условно говоря, порог этого дома, чувствовал себя так, словно его ударило током или ему предложили на завтрак овсянку с гашишем, — перед ним открывался длинный холл, где синеватую сталь перемежали серебро и позолота, и все это сочеталось с игрою света в бесчисленных фасках причудливо ограненных зеркал.
The outer shell, the masonry, seemed rather to enclose the future so that it was an electric-like shock, a definite nervous experience, perverted as a breakfast of oatmeal and hashish, to cross that threshold, if it could be so called, into the long hall of blue steel, silver-gilt, and the myriad facets of many oddly bevelled mirrors.
noun
Джерри, ты хочешь ровный край молдинга... ..или сделать фаску?
Hey, Jerry, do you want a flat edge on this molding or do you want me to bevel it?
Работа выполнена мастерски: камень вырезан точно и аккуратно, по краю идет фаска.
The workmanship was good: the stone was beveled and precisely cut.
Зеркало оказалось очень красивым — толстое шлифованное стекло с фаской, безо всякой рамы — и довольно большим.
      It was a very handsome piece of glass, beveled plate, without a frame, and quite large.
– Ты смотри, – он вдруг наставил на меня здоровый «Магнум» 357 калибра, тупорылый кольт «Питон» с фасками на барабане.
“You better be careful,” he said. And suddenly he was waving a fat black.357 magnum at me. One of those snubnosed Colt Python 5 with the beveled cylinder.
Наката никак не хотел просыпаться: – Фаски снял. Отходы пошли на растопку. Нет, кошка в фуро не лазила.
It was some time before Nakata woke up. "I finished the beveling," he said. "The rest I used as kindling. No, cats don't take baths.
— КОГДА ГОСПОДИН КЕКС ПРИДЕТ УТРОМ СОБИРАТЬ ОБЛОМКИ, ОН, ВЕРОЯТНО, БУДЕТ ИСКАТЬ ВОТ ЭТО, — сказал он и опустил ей на ладонь что-то маленькое, с фаской. — А что это?
WHEN MR SIMNEL COMES TO COLLECT THE BITS IN THE MORNING HE WILL PROBABLY BE LOOKING FOR THIS, he said, and dropped something small and bevelled into her hand. ‘What is it?’
И здесь в самом деле было восхитительно. Все в кружевах, вокруг резное дерево; зеркала с фаской, темные холсты, плотные ткани, взбитые сливки и вишня.
This place was sumptuous. No surface was without lace, carved pearwood, bevelled mirrors, dark, oily paintings, thick fabrics, or whipped cream and a cherry.
Я помнил это старинное зеркало на шарнирах: стекло с фаской крепилось в круглую медную раму, покоившуюся на фарфоровой подставке. Штуковина массивная — такая не свалится от толчка или сотрясения половиц.
The glass was an old Victorian one, a bevelled circular mirror in a pivoted brass frame, on a porcelain base. It was, as I knew myself, pretty heavy: not a thing that would slip if nudged or shaken by footsteps on the floor around it.
Я говорю не о страхе от незаконного вторжения, но о восторге, который дом вызывал во мне каждой своей деталью: отполированным полом, потемневшим от времени деревом стульев и шкафов, фаской зеркала и его резной рамой.
I don’t mean the simple thrill of trespass, I mean the thrill of the house itself, which came to me from every surface—from the polish on the floor, the patina on wooden chairs and cabinets, the bevel of a looking-glass, the scroll of a frame.
Он придумал невероятно сложную игру, в которую мог играть только с сэром Робертом. Игра называлась «многодосочные шахматы». Досок было три — одна над другой, все из толстого стекла с фаской. Доски были скреплены между собой.
He had invented a game of his own that only Lord Robert and he could play, called Chess on Many Floors, for which Mr. Dee had invented a chessboard on three levels made of thick beveled glass, where the players could go up and down as well as along.
noun
6.1.1.4 Требования, содержащиеся в пунктах 6.1.1.2 и 6.1.1.3, не применяются к частям внешней поверхности, выступающим менее чем на 5 мм, однако с внешних углов таких частей должна быть снята фаска, за исключением тех случаев, когда такие части выступают менее чем на 1,5 мм.
The requirements in paragraphs 6.1.1.2. and 6.1.1.3. shall not apply to parts of the external surface which protrude less than 5 mm, but the outward facing angles of such parts shall be blunted, save where such parts protrude less than 1.5 mm.
6.1.1.4 Требования, содержащиеся в пунктах 6.1.1.2 и 6.1.1.3 выше, не применяются к частям внешней поверхности, выступающим менее чем на 5 мм, однако с внешних углов таких частей должна быть снята фаска, за исключением тех случаев, когда такие части выступают менее чем на 1,5 мм.
The requirements in paragraphs 6.1.1.2. and 6.1.1.3. above shall not apply to parts of the external surface which protrude less than 5 mm, but the outward facing angles of such parts shall be blunted, save where such parts protrude less than 1.5 mm.
Развернув куб памяти, Дом провел пальцем по фаске оглавления.
Dom unwrapped a memory cube and ran his finger over the index face.
«Лицо мое Джулию Фаск не заинтересовало», — сказала я, пытаясь угодить ей, когда увидела на ее журнальном столике монографию выставки, принесенную мистером Форрестом.
“My face wasn’t interesting to Julia Fusk,” I said, trying to please her when I saw on her coffee table a monograph of the exhibit that Mr.
noun
Фаски для гаечного ключа 36
Flats for size 36 spanner
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test