Translation for "фархи" to english
Фархи
Translation examples
farkhs
6. Юсри Абу Фарх
6. Yusri Abu Farkh
2. Омар Абдельджабар Абдельхалик Фарх
2. Omar Abdeljabbar Abdelkhaliq Farkh
Международный совет еврейских женщин г-жа Андрэ Фархи
International Council of Jewish Women Ms. Andrée Farhi
Арест и заключение под стражу заведующей тюремной больницей в Ликасе сестры Фархи Мзигире Антуанетты, обвиненной в том, что она передавала за рубеж сведения о состоянии здоровья задержанных.
Arrest and detention of Sister Antoinette Farhi Mzigire, who administers the Likasi prison hospital, charged with passing information about the medical situation of detainees to foreign powers.
2.28 Заявитель представил список пытавших его лиц, в котором значатся: Эззеддин Джнейх (начальник Управления государственной безопасности в 1991 году); Мухамед Эннасер (начальник службы разведки в 1995 году); Монсеф бен Гбила (старший офицер службы государственной безопасности в 1987 году); Моджахид Фархи (подполковник); Белхассен Килани (капитан); Салим Бугниа (капитан); Фаузи эль Аттрусс (комендант); Хеди Иззитуни (капитан); Абдеррахман Гуесми (сотрудник министерства внутренних дел); Файсал Редисси (оттуда же); Тахар Длэтия (охранник центра задержания Бушуша); Мухамед бен Амор (служба государственной безопасности); Хасен Тхемири (аджюдан-шеф); Мохамед Кассем (заместитель начальника тюрьмы Мессадин в 1997 году); Хабиб Хаула (начальник корпуса тюрьмы Мессадин); Мухамед Зрелли (начальник корпуса тюрьмы Громбалии).
2.28 The complainant provides a list of people who carried out acts of torture against him, namely, Ezzeddine Jnaieh, Director of State Security in 1991; Mohamed Ennaceur, Director of General Intelligence in 1995; Moncef Ben Gbila, senior officer in the State Security Service in 1987; Mojahid Farhi, lieutenant colonel; Belhassen Kilani, full lieutenant; Salim Boughnia, full lieutenant; Faouzi El Attrouss, major; Hédi Ezzitouni, full lieutenant; Abderrahman Guesmi, Interior Ministry official; Faycal Redissi, Interior Ministry official; Tahar Dlaiguia, Bouchoucha detention centre official; Mohamed Ben Amor, State Security; Hassen Khemiri, warrant officer; Mohamed Kassem, deputy director of Messadine prison in 1997; Habib Haoula, prison wing supervisor at Messadine prison; and Mohamed Zrelli, prison wing supervisor at Grombalia prison.
Таким образом, я потратила 119 фунтов, которых бы вполне хватило на что-нибудь действительно приличное из «Николь Фархи», например маечку.
I have thus wasted ?119, which would have been enough to buy something really nice from Nicole Farhi, like a very small T-shirt.
В общем, это был не поход по магазинам, а сплошное бедствие. Я знаю, что решение проблемы – просто купить несколько вещей в «Николь Фархи», «Уистлз» и «Джозеф», но меня так ужасают цены, что я снова несусь в «Уэрхаус» и «Мисс Селфридж», где есть возможность порезвиться среди кучи платьев за 34 фунта 99 центов Потом они застревают у меня на голове, и в конце концов я покупаю одежду в «Маркс и Спенсер», потому что мерить её не надо, а все же я вроде что-то купила.
It was a disaster of a trip, anyway. The answer to shopping, I know, is simply to buy a few choice items from Nicole Farhi, Whistles and Joseph but the prices so terrify me that I go scuttling back to Warehouse and Miss Selfridge, rejoicing in a host of dresses at ?34.99, get them stuck on my head, then buy things from Marks amp; Spencer because I don't have to try them on, and at least I've bought something.
Как будто любовь – это вознаграждение за приложенные усилия. Если бы я точно следовала всем инструкциям во всех ежемесячных глянцевых журналах – питалась бы только сырыми овощами и блюдами на пару, избавилась от целлюлита, носила бы платья от Николь Фархи, умела бы готовить домашнюю лапшу, тренировала интимные мышцы, не давила на него, всегда бы поддерживала его и при этом оставалась самодостаточной личностью, продвигалась бы по карьерной лестнице и не становилась карьеристкой, красила ресницы в салоне, прочитала бы все существующие книги по кубизму и использовала в сексуальных играх наряд строгой кондукторши автобуса, – Оливер решил бы, что любит меня, а не просто влюблен, даже если бы раньше не подозревал об этом.
As if love was something you earned like a merit star, and if I followed every single instruction in every single magazine that month, took in only raw vegetables and hot steam, cleared all cellulite, dressed in Nicole Farhi, made my own pasta, studied advanced sexual gymnastics, never crowded him, always supported him yet was a self-sufficient person in my own right, excelled in my career without being intimidating, dyed my eyelashes, read all existing books on Cubist painters, and dressed up in naughty bus conductress’s outfits, Oliver might decide he was in love with me rather than just having fallen for me, even if he didn’t exactly altogether love me just yet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test