Translation for "фарсах" to english
Фарсах
noun
Translation examples
noun
Такой договор был бы просто фарсом.
Such a treaty would be a farce.
Эта встреча явилась полным фарсом.
It was a complete farce.
Весь ход этого псевдосуда был мрачным фарсом.
The sham trial was a macabre farce throughout.
Такое probatio diabolica превращает всю процедуру в фарс.
Such probatio diabolica made of the whole procedure a farce.
Как представляется, работа Совместного комитета по переговорам уже превратилась в фарс.
Already, the Joint Negotiation Committee appears to be a farce.
Этот фарс был продолжен показом сюжета о посадке жителями Сараево дерева мира.
The farce is continued by coverage of the planting of a tree of peace.
Эта ситуация обернулась ослаблением режима нераспространения и превращением его в фарс.
This situation has undermined the non-proliferation regime and turned it into a farce.
57. Выборы описывались как фарс, особенно в том, что касается фактического голосования.
57. The elections were described as a farce, especially as far as actual voting was concerned.
Продолжая этот фарс, он поднимает камень, который упадет ему же на ноги.
By putting on this farce, he will find himself lifting a rock only to drop it on his own feet.
Очередной фарс, трагический фарс
It'sjust another farce, a tragic farce.
- Что за фарс!
- What a farce!
Жизнь - это фарс.
Life's a farce.
Идея для фарса:
Idea for farce:
Это всё фарс.
It's a farce.
Довольно этого фарса.
Enough of this farce.
Этот суд не более чем фарс!
This trial is a farce!
Трагедия, а не фарс!
Tragedy, not farce!
Есть уравнения-фарсы.
There are farce equations .
– Фарс, только и всего.
“Just a farce, that’s all.
– Хватит этого фарса!
This farce must cease!
— Кто ответственен за этот фарс?
“Who is responsible for this farce?”
Это походило на фарс.
It was like a farce.
– В каком же это фарсе?
“Which farce was that?”
Еще один фарс, мой друг!
More farce, my friend!
Какой это был чудовищный фарс!
What a beastly farce it is.
Суть кампании в том, что мы берем Джека Холидея, легендарного короля дешевого фарса, низвергаем жанр, прославивший тебя...
The essence of the campaign is that we take Jack Holiday, legendary king of slapstick, subvert the form that made you famous...
И делаю я так и вы наконец осознаете тонкую грань между фарсом и трагедией.
And I do so deliberately in the hope that I will fall to my death and that you will learn about the thin line between slapstick and tragedy.
Эпизод о Скрате - своего рода мечта аниматора, поскольку это чистая анимация, ради веселья, фарса КАРЕН ДИШЕР ХУДОЖНИК-РАСКАДРОВЩИК "СКРАТТИ" и без каких-либо диалогов.
Scrat sequences are a dream, in a way, because it is pure animation, just to have fun and do slapstick and not be tied down by dialogue.
В этот вечер веселье шло в темпе балаганного фарса.
The party that night moved with the speed of a slapstick comedy.
И ни торжественности, ни божественности, ни авторитета, который можно уважать. К чему эта низкопробная комедия, сатурналийский фарс, который является Адом?
Is there no solemnity, no dignity anywhere? Is not Satan a fearful, thunderous deity? Why all this low comedy--this saturnalian air of slapstick that pervades the Underworld Offices of Satan?
Он осматривается и со столов слетает посуда обдавая участников конференции мартини, бурбоном, взбитыми сливками, вишнями в мараскине, подливкой и луковым супом навечно замороженными в фарсе 1920 года. - ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ.
He looks around and the crockery flies off every table spattering the conferents with Martinis, bourbon, whipped cream, maraschino cherries, gravy and vichysoisse frozen forever in a 1920 slapstick. “COUNT DOWN.”
В последующие дни Луиза заверяла себя, что ей это померещилось, но в последующие годы, оглядываясь назад, она не могла точно сказать, где же и когда великий космический фарс их жизни, основанием которого служила всего лишь восхитительная, извращенная некомпетентность, ничего более ужасного, пересек рубикон низости.
In the days that followed, she assured herself it had been her imagination, but in the years that followed, she would look back and wonder exactly where and when the great cosmic slapstick of their lives, based on nothing more terrible than their glorious and twisted incompetence, had crossed a depraved rubicon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test