Translation for "фантазировала" to english
Фантазировала
verb
Translation examples
Трансвеститы любят фантазировать.
Transvestites love to fantasize.
И ты начинаешь фантазировать.
And you start to fantasize.
Ричард фантазировал об этом.
Richard would fantasize About it-
Можешь фантазировать об этом.
I mean, fantasize about it.
– Ты фантазировала обо мне. – Заткнись!
You fantasized about me!
- Когда-нибудь фантазировали о сексе с ней?
- Ever fantasize about her?
Вы стали о ней фантазировать...
You started to fantasize about her...
- Ты всё ещё продолжаешь фантазировать
You're the one who keeps fantasizing
Конечно, я фантазировала о смерти Терезы.
I fantasized about killing... Theresa.
А ты когда-нибудь фантазировала о...?
Have you ever fantasized about--?
А теперь вот принялся фантазировать.
But now he fantasized.
Фантазировать о других мужчинах?
To fantasize about other relationships?
она не фантазировала о подчинении и покорности.
hadn’t fantasized about submitting and obeying.
— Не могла бы ты перестать фантазировать и выслушать правду?
“Would you like to stop fantasizing and listen to the truth?”
Так, нечего поддаваться навязчивым идеям и фантазировать. 9.00.
8.55 a.m. Anyway, must not obsess or fantasize.
Наслаждаться настоящим моментом, а не фантазировать или о чём-то жалеть.
Importance of enjoying present moment and not fantasizing or regretting things.
Но одно дело — фантазировать, и совсем другое — осуществить задуманное.
Easy to fantasize about, quite another thing to implement.
В детстве я мог часами фантазировать о том, как бы все было, отыщись вдруг моя семья.
As a child, I'd fantasized for hours at a time about having a family.
Скажи мне, что парень, о котором я фантазировала — не Тэлон.
Please tell me that the guy I've been fantasizing about isn't Talon.
Ей нравилось фантазировать, что Анакин вот-вот вернется и все доделает сам.
Shmi had left him that way for a long time, fantasizing that Anakin would return to complete the job.
verb
- Ты перестал фантазировать.
You stopped dreaming.
Можешь перестать фантазировать.
You can stop dreaming.
- О чем же ты фантазировала?
- What'd you have a dream about?
- Ты фантазировала про шлем "Bear's"?
You had a sex dream about a Bear's helmet?
Значит, ты фантазировала обо мне?
So you had a sex dream about me, huh?
Давай деньги и перестань фантазировать.
Come on, give me the money and stop dreaming.
Девушка вроде тебя, тебе нравится много фантазировать.
A girl like you, you like to dream large.
Ты всё время его защищаешь, поэтому он начинает фантазировать.
You keep protecting him so he keeps dreaming fantasies.
Знаешь, я всё мечтал и фантазировал... ну, знаешь...
You know, I had all my dreams and my fantasies, you know, like...
Дружище, я фантазировал о том, как будет выглядеть ваш костюм.
Man, I dreamed about what your suit would look like.
Результат превзошел самые дикие фантазии Ревизоров, если бы они умели фантазировать.
The result would have been successful beyond the Auditors’ wildest dreams, if they’d ever dreamed.
Джо уже стукнуло сорок четыре, у него была семья, но кто мог запретить ему фантазировать?
Joe the mailman was forty-three years old, with a family at home, but he could dream, couldn’t he?
Я даже раз спросила у мамы: не могла бы она завести мне сестренку, чтоб было с кем сплетничать и шептаться, фантазировать и мечтать.
I had told Mother once, asked her whether I might have a sister. Someone with whom to gossip and plot, whisper and dream.
Она уже не приходила в отчаяние, она фантазировала, приподнимала завесы, воображала невероятные стечения обстоятельств, жуткие, но заманчивые своей необычайностью происшествия.
      She was no longer cast down. She dreamed, she lifted veils, she imagined unlikely complications, a thousand singular, terrible things, seductive, nevertheless, by their very strangeness.
Размышлять, фантазировать, погружаться в проблемы других людей, думать о чем-то другом, не о работе и деньгах… Ты помнишь ту историю о Тони и Джое? Ты ее написал для меня однажды.
To have a mind, to dream, to get lost in other people’s problems, to think of something else beside work and money. You remember that story you wrote for me once—about Tony and Joey?
Томас тысячу раз фантазировал о том, как он поднимается по этой лестнице с некой восхитительной черной звездой или звездочкой, и когда он увидел Викторию в музыкальном магазине, в один сияющий миг все его мечты оказались совсем рядом и заулыбались ему.
Thomas had in a thousand fantasies come up those steps with some delectable black star or starlet and when he saw Victoria in the music shop his dreams in one illuminating moment came close and smiled at him.
Она вела дневник, читала, фантазировала… В старших классах она мечтала, как станет знаменитой певицей, будет собирать полные залы, слушать овации, как ее фото украсит обложки журналов. Она будет тусоваться с другими знаменитостями и выйдет замуж за принца.
She kept a painfully personal diary, she read and fantasised - and in her final years at high school she dreamed of becoming a singer, of packed halls and standing ovations, of magazine covers and intimate sundowners with other celebrities, and being courted by princes.
Так я мечтала, фантазировала, строила планы и плела венки надежд, идя по высокой траве, затем по тропинке, которая привела меня, как я поняла, к тыльной стороне серой каменной церкви, где вчера прощались с Беатрис. Я остановилась.
So I fancied, so I dreamed and planned and spun my hopes into a bright cloak in which to wrap myself, coming down the long grassy, sloping track that I realised led me at last towards the back of the little grey stone church, in which yesterday there had been Beatrice’s funeral.
А потом опять принимался клясть себя и фантазировал, как я снова подолгу занимаюсь с ней математикой. От этих видений боль постепенно отстранялась. Фантазии переплетались со счастливыми воспоминаниями о проведенных вместе минутах; потом меня подначивало, что она не сдержала обещания прийти ко мне сразу после экзамена, данного во время танца на помолвке, и я начинал сердиться на неё за то, что она даже не попыталась извиниться. К этому примешивалась обида за другие её незначительные проступки, например, за попытку заставить меня ревновать, за желание узнать сплетни от сотрудников «Сат-Сата», и у меня появлялась надежда, что обида поможет мне забыть её и безропотно принять её наказание.
Afterward in my guilty dreams I would give her long, exacting math lessons; my pain would abate, especially when the math lessons were over and we would make love. But the dream would end abruptly when I remembered that she had broken the promise made while we danced at the engagement party-to come to me as soon as the exam was over-and when I recalled that she had not even furnished me with an excuse, I would begin to feel angry at her, my resentment fed, too, by her lesser crimes-trying to make me jealous at the party, listening while the Satsat employees joked at my expense. These grievances I would use to distance myself from her, thus answering with my silence her desire to punish me.
verb
Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming...
Калеб решил, что он ни на что не годен, и начал фантазировать во время занятий по общественным наукам.
Cal begins to feel he is not much good at anything and he begins to daydream during Social Studies.
С этого дня она не приближалась к Гаарту, но продолжала любоваться им с почтительного расстояния и фантазировала о бесконечных полетах.
From that day, she steered clear of Gaart, but she continued to admire him from afar and to daydream about endless voyages on his back.
Тем не менее во время нашего изгнания я иногда думала о нем, фантазировала, после того как прочитывала какую-нибудь старую газету из Англии. Достаточно было, чтобы мне на глаза попалось какое-нибудь название.
But in our exile, I had just occasionally thought of it, daydreamed about it after reading something in an old newspaper from home - a name would catch my eye at random.
И начинаю фантазировать, чтобы увлечь ее - например, о том, что я возвращаюсь в колледж и читаю сравнительное религиоведение или еду в Южную Америку и возвращаюсь с диссертацией, которую потом читаю публике, а она гордится мной.
And I’d have vague daydreams about doing something astonishingly interesting, and interesting her—like going back to college and reading comparative religions and traveling to South America, or what was left of it, and returning with a thesis, which I’d then read in public, and she’d be proud of me.
– У меня бывает так, что иногда, когда я пытаюсь представить себе возраст и возникновение различных форм в одном и том же ландшафте и то, как они соотносятся друг с другом, я, именно из-за головокружительного многообразия, открывающегося в этом одном-единственном емком воображаемом образе, начинаю, если мне все же удается в конце концов вызвать его, фантазировать.
Sorger said: “Sometimes when I try to form an idea of the age and genesis of different forms in the same landscape and their relation to one another, the incredible diversity of this one broad canvas starts me daydreaming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test