Translation for "фальсификацией" to english
Фальсификацией
noun
Translation examples
2.1.3 Другой связанной с торговлей фальсификации (например, фальсификации сертификатов об устойчивом лесопользовании)
Other trade related falsification (e.g. falsification of certificates of sustainable forest management)
b) Фальсификация документов
(b) Falsification of documents
В этом случае фальсификация данных была бы затруднена.
In this case, falsification is likely to be difficult.
Фальсификация документов по котировкам и закупкам
Falsification of quotations and procurement documents
Предполагаемая фальсификация документов
286/04 Alleged falsification of documents
Такие голословные заявления являются чистой фальсификацией.
Such allegations are mere falsifications.
223225: подделка и фальсификация документов.
§ 223 - § 225: Forgery and falsification of documents
Фальсификацией памяти в ясном сознании.
Falsification of memory in a clear consciousness.
в подстрекании к гражданской войне, фальсификации частных счетов, соучастии в убийстве.
conspiracy to stir up civil war, falsification of private accounts, complicity in premeditated murder...
Я знаю это, и также знаю, что её отдали под суд... за эту фальсификацию.
I do know that, and I do know that she's being prosecuted for those falsifications.
Но как Вы узнали, что "Скайнорт" поймают... на фальсификации счетов спустя 2 часа после закрытия торгов?
Butasyouknow that "Skaynort" caught ... for falsification of accounts after 2 hours after closing the auction?
Сейчас он - хозяин множества заведений по сопровождению и занимается фальсификацией таблеток "Виагра".
Now he is - the owner of a plurality of institutions in support and is engaged in falsification of pills "Viagra".
Согласно нашим источникам, администрация мэра затребовала фальсификацию отчёта о смерти, чтобы защитить имя убийцы детектива Мэлоуна.
According to our sources, the mayor's office ordered the falsification of autopsy reports to protect the identity of Detective Malone's killer.
За все время, пока имела место фальсификация, был ли вам вынесен выговор или выказано сомнение кем-то из начальства?
During the time this widespread record falsification was taking place, were you reprimanded or questioned by anyone above you?
Их фальшивые аргументы неприемлемы более, вот почему многие из профессиональных агентов фальсификации оказываются перед лицом безработицы.
Their counterfeit arguments are no longer accepted, which is why so many of these professional agents of falsification are facing the prospect of unemployment.
Учитывая такую возможность, если бы мы доказали в этом суде, что такая фальсификация имела место, оказался бы тогда мистер Фойл фактически жертвой мошенничества с "кражей личности"?
So given this possibility, if we were to prove, in this court, that such falsification occurred, would Mr. Foyle be shown to be, in fact, a victim of identity fraud?
Потому совершенно неудивительно, что эта комбинация наивной фальсификации и некомпетентного одобрения, столь характерная для современного спектакля, нашла свое отражение в разнообразных отзывах на фильм "Общество спектакля", основанных на непонимании.
It is thus hardly surprising that this combination of naïve falsification and ignorant approval, so characteristic of the modern spectacle, is reflected in the diversely uncomprehending responses to the film entitled The Society of the Spectacle.
Это называется ретроспективной фальсификацией памяти.
It’s called ‘retrospective memory falsification.’ ”
А в результате — и это еще слабый пример! — произошла фальсификация ценностей.
And this is a small sample of the falsification of values that results.
но в то же время укрепляет метафизический характер фактов их официальной фальсификации.
but at the same time it reinforces the metaphysical character of events, which is their official falsification.
Наука так же напичкана фундаментальными догмами и неприкрытыми фальсификациями, как и католицизм. И даже больше, на самом деле.
Science is as riddled with underlying dogmas and outright falsifications as Catholicism. More so, in fact.
– Вспомните конференцию НАТО по вопросам фальсификации грузовых деклараций, которая проводилась в Бонне в апреле 1956 года.
NATO conference on falsification of cargo manifests, held in Bonn, April 1956.
Газеты и книги по истории, конечно, всегда страдали пристрастностью и предвзятостью, но фальсификация в сегодняшних масштабах прежде была бы невозможна.
Newspapers and history books were, of course, always coloured and biased, but falsification of the kind that is practised today would have been impossible.
— Два года тому назад, — перебил Эмери, — вы стояли во главе обанкротившегося дела, существование которого поддерживалось фальсификацией счетов!
    "Two years ago," interrupted Amery, "you were at the head of a bankrupt business, which was maintained in existence by the falsification of accounts!"
Джеффри Деодато, переживавший в чуть менее тяжелой форме то же самое, что Нора, также отказался быть помощником в публичной фальсификации его жизни.
Jeffrey Deodato, who endured a lesser version of Nora’s temporary celebrity, also declined to assist in the public falsification of his life.
Очевидно, получится великая фальсификация фактов, но только он один будет знать об этом. Сам он был абсолютно уверен, что сможет жить с этим знанием.
A grand falsification of the facts, obviously, but he was the only one who would ever know, and he was quite sure he could live with his conscience.
Компьютерная сеть станции поддалась на фальсификацию. — Проходите, — охранница с отсутствующим видом махнула рукой. — Ничего, ночь кончается.
His falsifications had been accepted by the Station network. "Go on." The guard gave an absent wave of her hand. "I haven't got all night.
a) здоровье, питание, предупреждение заболеваний, вызываемых пищевыми продуктами, и фальсификация продуктов питания;
(a) Health, nutrition, prevention of food-borne diseases and food adulteration;
Еще одной проблемой, нередко встречающейся в развивающихся странах, является фальсификация топлива и его контрабандный ввоз через границу.
A further problem, often found in developing countries, is fuel adulteration and cross-border smuggling.
Правительство регулярно проводит выездные судебные заседания для проверки безопасности продуктов питания и наказания лиц, признанных виновными в фальсификации продуктов питания.
The GOB conducts regular mobile courts to ascertain food safety standards and prosecute those found guilty of food adulteration.
Следует поощрять организации потребителей к контролю за такой пагубной практикой, как фальсификация продуктов питания, ложные или вводящие в заблуждение заявления в контексте рекламы и обман потребителей в сфере обслуживания.
Consumer organizations should be encouraged to monitor adverse practices, such as the adulteration of foods, false or misleading claims in marketing and service frauds.
Восстановили против себя бакалейщика, обвинив его в фальсификации шоколада.
they made the grocer their enemy by maintaining that he adulterated his chocolate.
- С тех пор, как Кинг отошел от дел, пошли разговоры о фальсификации компонентов.
"Ever since the king resigned, there's been talk about adulteration of the components.
В одном отношении его тогдашние планы, бесспорно, заслуживали одобрения: он не собирался подражать тем образцовым благотворителям, которые, живя на доходы с ядовитых маринадов, занимаются обличением фальсификации пищевых продуктов или входят в долю с содержателями игорного дома, чтобы обеспечить себе досуг для борьбы за чистоту общественных нравов.
On one point he may fairly claim approval at this particular stage of his career: he did not mean to imitate those philanthropic models who make a profit out of poisonous pickles to support themselves while they are exposing adulteration, or hold shares in a gambling-hell that they may have leisure to represent the cause of public morality.
noun
x) фальсификация платежных средств;
(x) Forgery of means of payment;
Процессуальные действия в связи с заявлением о фальсификации документов
Proceedings in respect of the forgery claim
Меры безопасности по предотвращению фальсификации документов
Security measures to prevent forgery of documents
Две газетные статьи, представленные заявителем, являются грубой фальсификацией.
As to the two newspaper articles that she produced, they are crude forgeries.
4. подделка или фальсификация документа и его приписывание другому лицу;
4. The fabrication or forgery of a document and its attribution to another person;
Какие меры были приняты вами для предотвращения фальсификации этих документов и тому подобных действий?
What measures exist to prevent their forgery etc.?
- Подлог и фальсификация улик.
Forgery, fraud, falsifying evidence...
Не считая того, что это фальсификация.
Except that's forgery.
Получается, мы имеем дело с достаточно крупной фальсификацией.
So we're looking at a fairly large forgery operation.
Участвовал в поджогах, и имеет приводы за воровство и фальсификацию.
Did a stretch for commercial arson, and has some priors with HPD for grand larceny and forgery.
Джимми могут обвинить в подлоге, подделке, фальсификации улик и даже во взломе с проникновением.
Jimmy could be charged with forgery, fraud, falsifying evidence, even breaking and entering.
Если, скажем, у вас есть опыт в фальсификации, тогда ты бы был в этом хорош.
Maybe if you had priors for, say, forgery, then you'd probably be good at it.
Конечно, в данном случае проблема в том, что просто аккуратной фальсификации недостаточно.
The trouble in this case, of course, is that an accurate forgery isn’t enough.
Мысли Говарда снова затуманил образ Сильвии. Лекцию Джиммерса об искусстве фальсификации он слушал вполуха.
His mind clouded by thoughts of Sylvia again, Howard only half listened to Jimmers’ discussion of the art of forgery.
Ее немедленно обвинили в грубой подделке дневника Валентины, поскольку, будучи женщиной, она, конечно, не смогла освоить более тонкие методы фальсификации.
She was promptly accused of having falsified Valentine’s diary, being a woman and thus unskilled in proper forgery methods.
- Это верно. Форли прислал нам доказательства в виде документов, а при современных методах фальсификации мы уже не можем верить таким доказательствам.
Perfectly true. All Forlie has sent us is documentary evidence, and modern forgery methods being what they are, we no longer trust documentary evidence.
— Разумеется, Эдмунд не имеет к нему никакого отношения, — сказал он наконец. — Это фальсификация, и притом очень небрежная — текст напечатан на машинке, ни подписи, ни числа.
'Well, of course, it's not really from Edmund,' he said. 'It's a forgery, and not a very clever one. The thing is typewritten, and there's no signature or date.
Хулия занималась этой работой уже шесть лет и успела приобрести солидный опыт в области мазков, штрихов, подправок, записей и даже фальсификаций. Однако ей еще никогда не приходилось иметь дело с надписью, скрытой под слоем краски.
During her six years of restoring works of art, she’d uncovered her fair share of preliminary sketches and pentimenti, of retouching and repainting and even forgeries.
Такой человек никогда не украдет и не совершит – я хочу сказать, не допустит – фальсификации. Том ожидал, что инспектор произнесет с подобающей серьезностью что-нибудь вроде “Да-да, я понимаю”, но тот лишь задумчиво сидел раздвинув колени и положив руку на одно из них.
Such a man doesn’t steal, doesn’t commit—I mean permit forgery.” Tom thought Inspector Webster was going to say, with the solemnity proper to the occasion, “I understand,” but he only sat with splayed knees, still thoughtful, with one hand turned inward on his thigh.
Моя собственная теория по-прежнему заключается в том, и я полагаю, что Дэнни со мной согласна, – он глянул на энергично кивнувшую в ответ Абрио, – что Джанкола всё сделал в основном самостоятельно и что именно он несёт ответственность за фальсификацию личных файлов Гросклода.
"My own theory, and I think Danny agrees with me," he glanced at Abrioux, who nodded vigorously, "is still that Giancola pulled the entire thing off basically on his own, and that he's responsible for the 'forgeries' in Grosclaude's personal files.
– Министерство юстиции США, – продолжал Старгер, – имеет все основания полагать, что три человека, известные под именами Джозеф Золар, Чарлз Оксли и Сайрес Сарасон – к слову, все родные братья, – причастны к незаконным операциям по торговле крадеными произведениями искусства, их контрабанде и фальсификации.
“The United States Attorney’s Office has reason to believe that three men going under the names of Joseph Zolar, Charles Oxley, and Cyrus Sarason, all brothers, are conducting a massive international operation dealing in stolen art, smuggled artifacts, and art forgery.
Например, мошеннические операции с кредитными и дебитными картами, осуществляемые организованными преступными группами с использованием передовых технологий фальсификации, стали по-настоящему глобальным бизнесом.
For example, the fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business.
Эта модель, которую изобрели поселенцы, гораздо сложнее и качественней, чем наши. Подарок Тони Велтон. И не спешите с подозрениями — прибор тщательно проверен и отлажен нашими программистами. Так что всякая фальсификация показаний исключена. — Что вы хотите мне показать? — спросил Альвар.
It’ s a Settler model, much more sophisticated than our own units. It’s a gift from Tonya Welton-and before you can get suspicious ofthat, it was quite thoroughly tested by our own people, andprogrammed by our people. It has not been rigged in any way.” “So what will it show me?” Alvar asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test